この前、日本語を勉強している外国人の人と、日本人が集まる交流会に参加したのですが、そこで気になる事があったんです。
相手は皆日本語を勉強しているという事なので、日本語の方が良いだろうと思い外国人のグループに日本語で「私も一緒にお話してもいいですか?」と話しかけたのですが、嫌そうな顔をされました。
そのグループは始終そんな感じで、私が話しても関心を示してくれませんでした。
そのグループから離れて別の人に英語で話しかけると今度は凄く上手くいったのですが、こういう交流パーティーの場では日本語より相手の母国語で話す方が好まれるんでしょうか。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
複雑なお心うち、お察しいたします。
>>こういう交流パーティーの場では日本語より相手の母国語で話す方が好まれるんでしょうか。
>こればっかりは、実際にそこにいた人でないと何とも言えないところがあります。どんな顔振れなのか、学生限定なのか友達も連れて来て良かったのか、日本語勉強のためだけに留学しているのか、或いは仕事の関係で来ているついでなのか、立食なのか着席なのか、ガチガチの雰囲気なのか、笑い声が絶えない和やかな集まりなのか 、、、などなどは、こっちの接し方にも影響のあるファクターですから、一概に「これはこうだ」とは言えないところがありますよね。
それはともかく、皆どんな日本語習得レベルだったのでしょうか? 日本に来たばかりでカタコトも話せないという人もいますし、母国で何年か日本語クラスを履修してさらに日本で数年という人もいますよね。まだ来日数週間という人たちのグループだったのなら、「私も一緒にお話してもいいですか?」と言われたら「???」でしょう。中には日本語の難しさにちょっと逃げ腰になっている人がいてもおかしくないですし。
"During this party, you are expected to speak only in 日本語" と主催者側が予め意思徹底し、そのつもりの参加者のみが来場する集いでない限り、やっぱり自然と同郷者が集まって母国語でミングルしちゃうのが当然でしょうね。ラクですものね。例えば、いくら勉強といっても、日本人の友達同士で英語で会話するというのは非常に小恥ずかしいものですし。
とは言え、名目上「日本語を勉強している外国人の人」なのなら、chebuttaさんが自ら日本語で話し掛けて行ったということは何ら間違っていません。むしろそうすることが、こういった外国人たちのためになるのですからね。ただタイミングがベストではなかったという話でしょう。きっとそのグループだって、ずっと同郷者だけで集まっていたということはなくて、適当に分かれて日本語で話してみた人も中にはいたのではないかと察します。
なので自分がイヤな思いをしないためにも、「出席者たちはパーティの趣旨自体を理解しており、皆そのつもりで来ている」ことを今一度確信した上で臨まれる以外ないのでしょう。それでも主催者の徹底振りや日本語レベルなども参加者に多々影響しますから、突然話し掛けられるとイヤな顔する人がいるかも知れません。日本語を話す絶好の機会を得て、それを上手く利用しようとしないのは、その人自身の大きな損失であって、chebuttaさんは気の毒に思ってあげれば良いんですよ。
ご参考までに。
ご回答有難うございます。そのグループの人は日本に来て結構経つという事なので、日本語はそこそこ堪能だったのですが、
duosonicさんのおっしゃるように"During this party, you are expected to speak only in 日本語"という条件で考えてみるとあの時の相手の態度等も納得できます。
逆に私は自分の勉強してる言語で話しかけてもらえれば大喜びなんですが、そこはお国柄とか価値観とか色々な要素が違うのかもしれないですね;;
ありがとうございました!
No.5
- 回答日時:
duosonic です。
丁寧なお礼、ありがとうござました。
>>"During this party, you are expected to speak only in 日本語"という条件で考えてみるとあの時の相手の態度等も納得できます。
>こういうパーティでは、やはり「主旨と主催者側の取り組み」によるのでしょう。ただの「交流会」なのか、「日本語で話すことが主旨」なのか。後者であれば、同郷人同士で固まっているグループがあれば、積極的に主催者が「あなたたち、離れなさい、あっちに行きなさい」と指導扇動したことでしょう。
でも察するところ今回のは、「日本滞在中外国人の交流会」という感じだったようですね。
>>逆に私は自分の勉強してる言語で話しかけてもらえれば大喜びなんですが、そこはお国柄とか価値観とか色々な要素が違うのかもしれないですね;;
>ご言及の通り、国民性も価値観も違うでしょう。異国の地で同郷人同士が固まって日本語を話しているのは、留学している日本人も同じようなものです。「集団心理」が根底にある国民性ですから、日本人同士で集まる傾向は他国人のそれよりも強いかも知れません。「折角英語圏にいるのだから、意図的にそういう輪から外れよう」とする賢人ももちろんいますが、まあやっぱり相手も日本人ならラクですもの。
こういうご経験(嫌な思い?)をされたということを匿名でも構いませんから主催者にフィードバックしてあげることが日本人参加者、つまり現地の人間としての務めなのかも知れませんね。つまり、「こういうことがあったのですが、どういう主旨だったのでしょうか?」と。そうしないと、参加者確認や会場手配で忙しい主催者は主催者で、「みんな日本語を話しているんだろうな」と思い込んでいるのかも知れないし、「とりあえず交流会なんだから、誰が何を話そうと構わない」という話なのかも分かりませんものね。
今回は単なる交流会だった?のかも知れませんが、仮にこれが日本語カリキュラムの一環だったのなら、やはり主催者側が主旨に基づいて徹底していかないと、外国人にとって日本語を話す折角のチャンスが失われちゃいことになりますから、もったいないですものね。
ご参考までに。
こちらこそ、丁寧なご回答有難うございます!
duosonicさんのおっしゃるように今から思うと日本滞在中の外国人の交流会であった気がします。
モヤモヤしていた物がやっとすっきりしました。今回は良い経験をしたと思う事にします^^
No.4
- 回答日時:
ANo.1です。
>「日本語を勉強する会」ではなかったです
「日本語を勉強している外国人の人と、日本人が集まる交流会」、「相手は皆日本語を勉強しているという事なので」とお書きになっておられたので、てっきり「日本語を勉強する会」かと思いました。
>こういうパーティーで知り合いもいない時は欧米の人はどうやって輪の中に入っていくんですかね
欧米の家庭で行なわれるパーティのホスト(あるいはホステス)は、参加者全員をよく知っている立場から、参加者同士を引き合わせ、彼らの会話を弾ませるのが任務です。ホストは誰と誰なら話が合うだろうということまで考えます(例えば同業者、同じ土地の出身、似たようなホビーを持つ人など)。もし、質問者が知り合いゼロのパーティに参加したとしたら、しばらくホストの近くでうろうろしているといいと思います。到着した参加者は必ずホストに挨拶に来ますから、もし質問者に引き合わせるに相応しい人物が現われれば、ホストが二人を紹介するでしょう。
質問者が今回参加された「交流会」は、多分主催者も全員をよく知っているわけではないでしょうから、上に述べたパーティのような作戦は無意味でしょうね。そういう場合は、グループの間を回遊して、自分に合った話題のグループを探します。
注意深く話題の流れを聞き取り、そこに自分が付け加えられるものは何か?を考えます。話題に関する最新情報や噂、質問、冗談など。パーティなどの会話では沈黙は普通ありませんから、誰かの話が終ったら素早く発言する必要があります。それが出来ないと、いつの間にか話題が変わってしまい、もう輪に入るチャンスは失われます。結構難しいです。
いずれにせよ、こういう会合の目的は新しい友人を見つけ、自分の交際範囲を広げて行くことです。向こうもポツンとしている人を見掛けたら話しかけてみるべきです。二人の話が盛り上がれば、そこへ他の人が加わったりして輪が大きくなって行くでしょう。「輪に入って行く」だけでなく、自分で「輪を作る」ことも出来るわけです。
なるほど・・・欧米ではパーティーで人の輪の中に入るのは中々難しいものなんですね。
この辺りは慣れしかなさそうです。
しかしめげずにこれからも交流パーティーに参加したいと思います。
再度、ご回答有難うございました!
No.2
- 回答日時:
結論から言うと、日本語で話しかけてもいいと思います。
ただ、現場を見ていないので何とも言えませんが、「日本語を勉強している」ということは「日本語が堪能でない」ということですよね。なので、一瞬、あなたが何を言っているのかわからなかったのではないですか? もしくは、わかっても頭の中で噛み砕くまでに時間が掛かったとか、すんなり言葉を返せないのがもどかしかったとか。そういう混乱や苦心が「嫌そうな顔」として表れたのかもしれません。「関心を示してくれ」なかったというよりは、「日本語が聞き取れなかった」とか「言っていることが理解できなかった」のかもしれません。
逆の立場に立ってみたら、なんとなくわかるのではないでしょうか。自分が慣れない外国語で話しかけられたら、「ああ、お勉強かぁ」という気分になったり、疲れてきたりしますが、母国語で話しかけられれば、水を得た魚のようになりますよね。
いずれにしても、そういう交流会は経験上、誰もが「よし! 日本語を使う絶好のチャンスだぞ! がんばろう!」という気持ちで挑んでいるわけではないと思います。結構、主催者に促されて渋々、「知らない人は苦手だなあ。言葉、通じるかなあ。ヒアリング、できるかなあ」という思いで参加している人も少なくないはずです。
単純な話、例えば「私も、一緒に、お話、しても、いいですか?」といったややこしい表現ではなく「こんにちは。(名前)といいます」のようなベーシックな日本語で入っていき、聞き役に徹して、短文の日本語で相槌を打ったり質問をする、という方向でしゃべると、うまくいった可能性は無きにしも非ずです。
一応すぐに「いいですよ」と返事はして貰え、日本語も流暢でしたので言葉が今になって考えてみると確かに外国語自体を話す事に
凄く不安を感じているかたもいらっしゃったのかもしれません。
私は分からなくても取り合えず話す事が楽しい派なので自分のものさしで考えてしまっていました;
ご回答ありがとうございます!
No.1
- 回答日時:
「日本語を勉強する会」で日本語で話して嫌な顔をされるというのは不可解ですね。
一つの推測を書かせて頂きます。質問者が「私も一緒にお話してもいいですか?」と口を挟んだタイミングがいけなかったのではないでしょうか?何かの話題で盛り上がっている時に、その腰を折る、全く関係のない話題を始める…というのは一種の無作法な行動になります。欧米人は茶話会や友人同士の小規模なパーティなどで、いかに話題を転がして行くかのコツを会得しています。話題を変える、あるいは「私も一緒にお話してもいいですか?」と口を挟むのは話題が途切れた時に限ります。スムーズな会話の流れをぶった切ってはいけません。
もし、いま話されている話題に興味深い事実やジョークを付け足すことが出来るなら歓迎されるでしょうが、その際はいきなり話し出すべきであって「私も一緒にお話してもいいですか?」などと云う必要はありません。その場に居合わせた人は誰でも自由に話していい筈ですから、わざわざそんなことを云うと座が白けます。
いずれにせよ、英語で話さないと歓迎されないといけないというのは、会の趣旨に反しています。「日本文化を勉強する会」の間違いではないですか?
会場は賑やかでグループの人が何を話しているのかは最初分からなかったのですが、盛り上がってるとこに入ってしまった可能性もあるかもしれないです・・。。
ちなみに、「日本語を勉強する会」ではなかったです。
そういえば広告等も全部英語だし日本人も数えるくらい少なかったのでやはり「基本的に外国人同士の交流だがあわよくば日本語も話せる」ぐらいの会だったのかも・・・。
こういうパーティーで知り合いもいない時は欧米の人はどうやって輪の中に入っていくんですかね;;
ご回答ありがとうございました!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 心理学 オンラインゲームで知り合った女性が謎すぎます。 初めて知り合った時は、日本と他の国のハーフで日本語が 3 2022/08/23 01:06
- 英語 日本で外国人と話せる場所ってありますか? 留学するお金がないので日本で英会話力をつけたいです。外国人 5 2022/04/01 18:58
- 世界情勢 英語を話すのが当然のような振る舞い 3 2022/03/29 22:47
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英会話の習得 4 2022/06/05 10:23
- 中国語 ドイツ語と中国語を勉強したいと思っています。 中国語の方が漢字だから何となく分かる。 横浜中華街に行 9 2022/08/13 02:52
- 教育・文化 日本人の《ハグ》に対する異常な抵抗感 日本って江戸時代に開国してから、結構いろんな国の文化をそれ程大 8 2022/12/30 20:31
- その他(恋愛相談) 国際恋愛?恋愛相談!!!助けてください!!! 去年の夏からアメリカに住んでる中3です。以前もアメリカ 1 2023/02/05 17:28
- アイドル・グラビアアイドル Nijiuの1番の失敗は日本語でコミュニケーションを取れる世界で活動できるグループとかなんとか言って 2 2022/08/02 03:37
- 英語 最近外国人とお話することがあり、英語で話したのですが、あまりの自分の語学力のなさにガッカリしてしまい 6 2023/01/30 11:27
- 英語 突然ですが、日本人が英語を話せない大きな理由は英単語量が少ないことだと思っています。中学校から始める 6 2022/05/05 22:35
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
54の階乗
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「毎」の読み方
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「あと」と「後」の違い
-
英語のビジネスメールで
-
「オールオッケー」という言葉...
-
Not my business. 日本語では、...
-
TEXT( ,"ddd")で英語曜日が表示...
-
訳がわかりません
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
日本語を集めたサイト
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
役職名の表記で「営業統括部」...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
『目先の利益を優先してのちに...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
海外の求人にあるAdministratio...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「毎」の読み方
-
「あと」と「後」の違い
-
「ピンポイント」という日本語...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
Not my business. 日本語では、...
-
英語のビジネスメールで
-
訳がわかりません
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
『目先の利益を優先してのちに...
-
モテる男は少子化対策を頑張っ...
-
ことわざって誰がいつ頃作った...
-
英語で括弧を使いますか? 「...
-
頭寒足温と頭寒足熱
-
マザボのVRMフェーズ数が3つの...
-
リセッションの反対語は?
おすすめ情報