アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ENYAが大好きでよく聞くのですが、 アルバム『シェパード・ムーン』の和訳の紙を紛失したのか、初めから無かったのか、歌詞の意味がわからなくなりました。
中でも【How Can I Keep From Singing? 】が好きで、賛美歌らしいというのはわかりましたが、【どうすれば歌い続けられるのだろう?】という意味だと勝手に思っていましたが、歌詞の載っているサイトを翻訳しても、いまいちニュアンスがわかりません。
賛美歌であればこちらに歌詞を掲載しても良いかと思いますが、もし必要ならばをそうしますので、この曲はどんな思いを歌っているのか、教えていただけませんか?

A 回答 (1件)

賛美歌だからといって無条件で歌詞を転載できませんよ。

質問の歌
は作詞者が1899年に死亡しているから大丈夫ですけど。

実は私も手元のCDの歌詞カードが行方不明でアレなんですが、

I hear the music ringing;
It finds an echo in my soul― に続く
How Can I Keep FROM Singing? なので、「歌わずにはいられない」
と理解していました。Keep fromで「引き離す」っぽい感じで、反語
的表現だろうと。英語は高校程度なので自信ないけど。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

【私の心を揺らす歌が聞こえる。どうして歌わずにいられるだろうか?】 ぐらいの意味でしょうか?
『Keep from』を『~し続ける』と訳したせいで、反語っぽいニュアンスがわからなかったようです。 

曲全体のイメージもこの1センテンスで意味がちがってきね。
歌詞掲載の件も含め、ありがとうございました。

お礼日時:2008/11/04 17:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!