スタンドバイ信用状の文言の訳について教えて下さい!
(1)「Date of Issue: -value date-」の和訳。「Date of value」は「発行日」で問題ないと思いますが「value date」についてはどのように訳すのでしょうか?辞書を引くと「取引日」「決済日」「受渡日」などとあるのですが、信用状の場合はどの言葉が適切なのでしょうか?
(2)「Further identification : issue」の和訳。冒頭部分に記載された文言です。直訳すると「追加確認証明:発行」だと思うのですが何を指しているのか意味がわかりません。
宜しくお願いします!
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちわ。
(1)「決済日」でいいと思います。外国為替用語ではそうなっていると思います。
(2)和訳してみてその意味が?なら「違う意味だ」と普通考えます。また、貴殿のような意味合いだと、一般的には英語表現的には
Further identification: のあとは、Issued, To be issued のような感じになるかと思います。で、そうでないですから、「特殊な意味合い」と考え、調べます。
Standard MT Message Implementation Guidelines (これでGoogle してみてください)に目を走らせる(170ページくらいありますが3分の2をすぎたあたりからスタンドバイのことに言及があります)と、
発行銀行によるdirect quaranteeの場合はISSUEと記し、発行銀行がcorrespondin g bankにguaranteeを依頼する場合(indirect guarentee)は REQUEST と記す、となっているようです。よって、FURTHER IDENTIFICATION: のところは、 ISSUE ないし REQUEST のどちらかとなるようです。
外為銀行でどういった日本語表現を使っているか知りませんが、内容的には、保証: 直接/間接(ISSUE/REQUEST)のような感じではどうでほう。(外為で確かめてください)
Hope this jelps.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 "an amount of"の意味等について 2 2023/06/13 12:19
- Visual Basic(VBA) データベースから絞り込んでデータを読み込み 1 2023/02/21 19:51
- CGI perlで書いたcgiでsqliteの使い方を教えてください 2 2023/05/08 21:29
- 英語 to date 2 2023/05/23 23:22
- 英語 関係代名詞節内の複文の可否とルールについて 1 2022/08/02 11:08
- Visual Basic(VBA) 【VBA】先月分の取得ができない理由が分かりません。 2 2022/04/24 11:16
- TOEFL・TOEIC・英語検定 紙の辞書とネットの辞書、どちらが正しいですか? 2 2022/11/13 12:12
- Visual Basic(VBA) 配列の勉強をしています。使用する変数の意味、検索条件の書き方が難しいです。 2 2022/09/15 14:06
- JavaScript javascriptでテーブルに追加した項目のid追加してローカルストレージを操作したい 5 2023/01/01 15:52
- Excel(エクセル) マクロで行を追加、削除すると行位置がずれますが、解決方法はありませんか?。 5 2022/05/28 16:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「… an order of magnitude」の...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
Is your husband around?「旦那...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
"Thank you for your time"って...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
英語の Well noted dear って何...
-
和訳してください。 You have a...
-
I blew it offの和訳を教えてく...
-
化学英文の訳
-
The silence became deafening....
-
She said she hasn't seen the ...
-
センター試験英語(1994年本試...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
What are you mean? どのように...
-
英語、和訳
-
put in playの訳し方について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
以下の英文を和訳して下さい。 ...
-
英語の Well noted dear って何...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
To be advised という言い回し...
-
英語
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
和訳お願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
初心者です。英文の和訳と解説...
-
RAVE FACTORY
-
take stock of ~について
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
scar tissueの和訳
おすすめ情報