プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「泣かないで、顔を上げて」って優しく言う場合の表現は
どんな感じで英語で表現できるのでしょうか?

自分でやってみましたが。。。ナチュラルでしょうか?
Please, Don't weep and Hold your head up

A 回答 (1件)

"weep"は「めそめそと泣く」という語感です。

"Willow weep for me"という歌がありますが、柳の風情とめそめそ泣く感じがマッチしています。普通は"Baby, don't cry."などと"cry"を使いますね。別に泣き叫ばなくても"cry"です。

こういう場面にぴったりの歌があります。ミュージカル『回転木馬』の中の有名な"You'll never walk alone"です。この歌では"Hold your head up high"(頭を上げなさい)となっています。

参考URL:http://kids.niehs.nih.gov/lyrics/walkalone.htm
    • good
    • 1
この回答へのお礼

有難うございました!!

お礼日時:2009/01/23 10:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!