プロが教えるわが家の防犯対策術!

クラブメンバーやや宝塚などで一期生、二期生ということがありますが、これは英語で何と言ったらよいですか。英辞郎には一期生はmember of the inaugural classとでていましたが、この場合はちょっと違うような気がします。
ご存知の方、よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

A No.1です。

ご指摘の部分の検索を私もやってみました。
(secondだけでなく他の数も)

ご指摘のものの場合、『第○期』という使われ方ではなく、
『(期は問わない)卒業生第○回(卒業の翌年からとかよりも
同窓会を立ち上げてから何回目という感じ)同窓会』という
意味合いではないかと思われます。

ついでに会社の外国人の同僚にも聞いてみましたが、
『創立から何年目というよりも、何年度に入学したかでカウントする
方が一般的』と言っていました。

なので、在学中/卒業後を問わず『○年度入学生』のような形になる
そうです。
このカウントの仕方で表現すると下のようになります。
(school) class (mate) of 19XX (admitted)/19XX年度入学生

また大学の場合は、専攻学部/学科等の(学生証などに記載される)
区分略号でやるのが多いそうです。

学校の場合、学年を区分する基準が国/州(県)/市町村等によって
バラバラなこともあるので、その年の1月1日生まれから12月31日生まれを
その現地の入学式のある月から通わせるところもあり、また入学式の
ある月の1日から1年間をそのまま通わせるところもあるので、進学した
際に、自分と違う入学/卒業基準のところから来た人と同学年で
入学することになることもあるそうです。

余談が長くなりましたが、ご参考に。
    • good
    • 0

卒業生/同窓生などと言う場合は、alumnus(英)・alumna(米)/(個人)、


alumni/(複数 or 学年全体)を使います。alumnaは女子学校(女子大/女子高等)
の卒業生に限定して使われている場合もあります。

第○期生という形にするなら、alumni ○(数によりst, nd, rd, thなどは変わる)
とします。

英米/単数・複数/男女の誤差が面倒なので、実際にはalum.という略称で
使われる事が多いです。

この回答への補足

すいません。ネットで調べたのですが、たとえばalumni second ではalumni seconde annual concertとかalumni second annual dinner などというのがヒットしたのですが、これは「2期生恒例コンサート」、「2期生恒例食事会」というより「卒業生第2回恒例コンサート」、「卒業生第2回恒例食事会」のような気がするのですが、どんなものなのでしょうか。
「彼はこのクラブの2期生です」だと「He is an alumni 2nd of this club.」 でよいのですか。
補足ご回答どうかよろしくお願いいたします。

補足日時:2009/01/21 17:05
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても参考になりました。
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/01/21 11:28

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています