アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

緊急で教えていただきたいのですが・・・・。
北京語が話せる人が周りにいないので困っています。
『足元が滑りますのでご注意ください』を北京語に翻訳したいのですが・・・。
どなたかわかる方、教えて下さい。宜しくお願いいたします。

A 回答 (3件)

路滑,当心脚下。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答いただき有難うございます。
経験者からの回答は心強いです。
ちなみに・・・『地上很滑、小心走路』も同じ意味になるのでしょうか?

お礼日時:2003/02/07 12:49

当心脚下路滑!

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答有難うございました。
色々な言い回しがあるようなので、
ちょっと混乱してきましたが、参考になりました。

お礼日時:2003/02/10 08:57

長い文章は無理ですが、便利なサイトです



参考URL:http://www.j-server.com/lang-t/ja/index.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

便利なサイトをご紹介いただきまして有難うございます。
なかなか回答が来なかったので、とても助かりました!
今後も活用させていただきたいと思います。

お礼日時:2003/02/06 17:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!