手元に質問が溜まっていますので、決着のついていない質問が前にありますが、同時並行して質問させていただきます。
前回と同様、TIME誌の新年号からの質問です。昨年亡くなった著名人をふりかえる記事の中で、ウィリアム・バックレー氏を取り上げていました。
短いので全文を引用します。
He was the beginning --- the patriarch, the "pope" --- of modern American conservatism. With the founding of the National Review in 1955, Buckley hoped to inject conservatism with a sense of urgency, literally to "stand athwart history yelling 'Stop!'" He succeeded, ultimately ushering in the era of Reagan and Bush squared. And whether it was in the Review or on his long-running television show Firing Line, Buckley reveled in the verbal spar. Of course he did. Even when he was wrong, he was right.
上記文中の最後の文章 Even when he was wrong, he was right. の意味をわかりやすくご説明ください(なお、表面的な意味は説明無用です)。
また、He succeeded, ultimately ushering in the era of Reagan and Bush squared. の squared の意味もついでにご教示いただければ幸いです。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
まずBush squared ですが、「ブッシュの二乗」ということで多分パパブッシュと息子のブッシュの大統領父子を指しているのではないでしょうか。
こちらのページの
http://mortgagegrapevine.com/thread/?thread=57559
中程にこのような表現がありますので
Just listen to Greenspan (a true Rand believer) he claimed that of Clinton, Carter, Reagan, and Bush squared that Clinton was the only one that truly understood economic theory and by far the only was with an sound economic plan and his plan included "gouging the wealthy".
ここでは歴代の大統領の名が並べられていますので、Bush squared は両ブッシュを指すと考えるのが適当かと。
1977年からの歴代大統領のうちで
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%AD%B4%E4%BB%A3% …
クリントンとカーターは民主党、レーガンと両ブッシュが共和党ですので、
He succeeded, ultimately ushering in the era of Reagan and Bush squared.
ではBuckleyは保守主義を叫び続けてみんなの共感を得ることに成功し、共和党の時代へと導いた、ということではないでしょうか。
Even when he was wrong, he was right. についてですが、 Buckley reveled in the verbal spar. 「彼は丁々発止の論戦を大いに楽しんだ」とあり、大変な議論大好き人間だったと思われますので、文字通り「自分が間違っているときでさえ正しかった」つまり見事な弁舌でどんな論戦にも負けず、間違ったことを言ってても絶対正しいという自信たっぷりだったということではないでしょうか。
No.3
- 回答日時:
Even when he was wrong he was right について少し検索してみたのですが、結構このいい方は使われているようです。
例えばこちらとか
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22a+wise …
その他"even when you're wrong you're right"など
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22+even+ …
主語を変えて検索するといろいろ出てきますね。とにかく自分の言うことは正しいんだと、有無を言わせないような強い態度に出る人に対して使っている場面が多いような気がします。
ちなみに、"Even When I'm Wrong, I'm Right" なるタイトルの歌もあるようです。
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&lr=&q=%22ev …
#2さんがお書きの、「右」と引っかけたというのもあるのかもしれませんね。
レスありがとうございます。
1. squared について。
なるほど、お示しの例から「両ブッシュ」で間違いないようですね。
square には「合わせる、一致させる」の意味もありますので、ひょっとすると「レーガンとブッシュを足した~」という意味の可能性も考えたのですが。
He succeeded, ultimately ushering in the era of Reagan and Bush の部分についてはおっしゃる通りと思います。特に自分も疑問は感じなかったので squared のみに質問をしぼったわけです。
2. Even when he was wrong, he was right について。
この言い回しが一種の決まり文句らしいことは、自分も Newsweek その他でこの表現を見かけた覚えがあるので承知していました。
この表現のごく一般的な意味は何か、この記事ではそれとずれた使い方・意味をしている可能性はあるか、この表現の出典があるとしたらそれは何か、等々、この言い回しをめぐる情報をいろいろ得られればと思っていました。
おそらくこの TIME の記事でも決まり文句に従っただけで特に深い意味はないと思いますが、そのへんを確認したかったわけです。
おっしゃっている「見事な弁舌でどんな論戦にも負けず、間違ったことを言ってても絶対正しいという自信たっぷりだったということ」で、やはり納得できるように思います。
また、「とにかく自分の言うことは正しいんだと、有無を言わせないような強い態度に出る人に対して使っている」というのもよくわかります。
ありがとうございました。
ただ、情報がさらに得られれば言うことはないので、質問の締め切りはもう少し時間を置かせていただきます。
No.2
- 回答日時:
rightの「正しい」と「政治的に右よりである」というの二つの意味をひっかけているのでは?
日本語にすると、何も面白くありませんが、
『彼は間違っている(wrong)時でさえ、右より(right)であった。』
といった感じでしょうか。
Bush sqauredに関しては、回答者#1の方と同意見です。
レスありがとうございます。
この言い回しについての自分の感想は No.1 の方の2度目のレスに対するお礼コーナーに書いた通りです。
「右よりであった」という意味の可能性は、バックレー氏が保守派であることから自分も一応最初に考えました。
しかし、この言い回しが決まり文句的なものらしいので、そこまで考えるには及ばないのではないかというのが自分の率直な感触です。
いずれにせよ、ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 in the head の意味 4 2023/07/15 07:52
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
半角のφ
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
英文を読むために
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
せっかく○○してくださったのに...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
なぜ平井堅は大きな古時計を日...
-
英語で「再送」
-
must notに、「~のはずがない...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
agree withとagree that
-
good dayに対してなんと返すの...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
★緊急★ 青山学院大学 第二外...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
英語で「再送」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
revert
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英検2級の二次試験の合格・不...
-
haveとspendの違い
おすすめ情報