プロが教えるわが家の防犯対策術!

「粘土を蛇のように長くのばす」時の表現を教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

「roll clay into the shape of a snake」



参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはりrollで良かったんですね。ありがとうございました

お礼日時:2009/02/16 23:17

土器を作る場合ですよね。



roll the clay into a long 'snake'

とか。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

roll~for ~かと思いました。
ありがとうございます。使わせていただきます。

お礼日時:2009/02/16 23:19

Roll the clay long lika a snake.


Roll the play dough long like snake.

"粘土" って2つの意味があったと思うので、使い分けてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。play doughは初めて知りました。

お礼日時:2009/02/16 23:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!