訳に困っています。知り合いの外国人なんですが、
You know when I'm sleepping, you are emailing me. When you are sleepping I'm emailing you back.
But if this say anything for you I think if we keep talking I'm going to be in love!
自分なりに訳しました。正しい訳とニュアンスを教えてください。
私が寝ているときに君はメールをして、君が寝てる時に僕がメールを返す。・・・・・わかりません
おしえてください
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
お疲れ様です。近県の同じ相手でしょうかね?・You know when I'm sleepping, you are emailing me. When you are sleepping I'm emailing you back.
、、、これは訳された通りで、「私が寝ているときに君はメールをして、君が寝てる時に僕がメールを返す」です。つまり「時間的にすれ違っているが、会話を続けている」ということが言いたいのだと思います。
・But if this say anything for you I think if we keep talking I'm going to be in love!
、、、I don't what this means to you, とか言って欲しいところですが、「君にとってどういう意味があるか分からないけど、このまま君と話し続けていると、僕はきっと恋に落ちるだろうな」でしょうかね。要するに「このまま話を続けると君を好きになっちゃうだろう。それを君がどう感じるのかは分からないけど」ということかと察します。
ネイティブ?が合間にちょちょいとメールしているとしても、スペルが酷いですね: sleepping ⇒ sleeping、emailling ⇒ emailing 今回は i ⇒ I はなかった?ようですが、前回申し上げた通り、jtichanさんの英語の勉強のためにならないとは思います。
ご参考までに。
No.1
- 回答日時:
そのお知り合い、英語のネイティヴ・スピーカーではありませんね。
私にも意味がわかりません。こういう時には語学に頼らず、異性が言いそうなことを想像してみるといいです。で、「お互いにしゃべり続けたら、私は恋してしまうと思う」と言っているのは確かです。問題は「But if this say anything for you」ですが、んん、「このメールのやりとりが、あなたにとって何らかの意味を持っているとすれば(このまま通信し続けたら、自分は恋しちゃうよ)」ということか、なぁ???
いずれにしても、恋してもらってオッケーな間柄なら、書いたことの意味を相手にすなおに質問できる関係に持っていったほうがいいでしょう。そうでない間柄なら、返信を加減するか、もしくは「Be in love with whom?!」と質問してみてはどうでしょう。
一応アメリカで生まれ育っているアメリカ人です。。。英語苦手な私でもわかりづらさを感じています。汗)
どうもありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 英語得意な方、お願いします。 5 2022/08/20 14:08
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- ボランティア ウクライナ人からどういうこと? 6 2022/03/28 07:37
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 和訳を教えて下さい。 3 2022/03/23 07:37
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報