フレンチとフランス料理の違い
そもそも違いはあるのでしょうか?
違う場合、どんな違いがありますか?
回答(5件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
フレンチってのは、フランスの、とか、フランス風とかって意味の英語です。フレンチレストランとか、フレンチソース、フレンチドア、フレンチカンカンなんてのもありますよね。で、フランス料理を英語で書いて、しかも簡略化したのがフレンチという言葉です。
この回答へのお礼
回答ありがとうございました
No.3ベストアンサー10pt
フランス料理=French cuisine(フレンチ・クイズィン:英)=la cuisine fran?aise(ラ・キュイズィーヌ・フランセェーズ:仏)
○○料理の「料理」を省略し「○○」としか言わないのは日本だけの悪い風習です。海外でも会話の流れ、内容では「料理」部分を省略する場合もあります。
フランス料理といっても
厳格な作法のもとの正餐をオート・キュイジーヌ
そのほか
キュイジーヌ・モデルヌ(現代の料理:1980年代~:ロブションとかロワゾーに代表されるスタイル)
ヌーヴェル・キュイジーヌ(新しい料理:1970年代~:ボキューズやトロワグロに代表されるスタイル)
だったり、
地方料理として
ブルゴーニュ料理やらプロヴァンス料理、アルザス、オーヴェルニュなどなど
そして現代は、さらに他国の料理やらいろいろな要素を組み合わせたフュージョン・スタイルなんてのもあります。
この回答へのお礼
奥が深いのですね(^_^;)
回答ありがとうございました。
フレンチにはフランス風・式という意味があるようです。
例えばフレンチキッチン→フランス式キッチン
フレンチポテト→フランス風ポテト
フランス料理はズバリそのままです。
なのでフレンチ料理≒フランス料理のようですね
この回答へのお礼
なんとなく、フランス料理はコースで出てくるきちんとした感じで、フレンチはもう少しカジュアルな感じ、なのかなあ?と思っていたのですが・・・回答ありがとうございました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示















