I'm curious about what his motive is for doing that.

でwhat以後の文法的な内容がよくわかりません。
his motive is for doing thatを「彼のそれをするための動機」と訳すならisを抜いたほうがしっくりくるのですが、駄目でしょうか?
お願いします。

A 回答 (7件)

こんばんは。


疑問文の前にI'm curious aboutなどが来るとどうなるか、おわかりでしょうか。

Who are you?あなたは誰ですか?
→ I'm curious about who you are.あなたが誰かに興味があります。

What is it?それは何ですか?
→ I'm curious about what it is. それが何かに興味があります。

I'm curious aboutがつくと、疑問詞のうしろは、主語+動詞という順番になります(これを難しい言葉で「間接疑問文」という)。

さて一方、

彼がそれをするための動機は金だ、は

His motive is money for doing that.
(あるいはHis motive for doing that is money.)

と言えます。この文が答えになるような文章、つまり、moneyがわからないときの文は、

What is his motive for doing that?かれがそれをする動機は何だ?

です。これに、I'm curious about を付けると冒頭に説明したように、疑問詞の後ろが、主語+動詞の順になるので、

I'm curious about what his motive is for doing that.私は彼がそれをする動機が何かについて興味がある。

になります。
(もしくは、I'm curious about what his motive for doing that is.でもよいですが、間接疑問文の中の主語「his motive for doing money」が頭でっかちでもたもたするので、I'm curious about what his motive is for doing that.のほうがよいのでしょう)

過去のQ&Aにもそっくりのものがあります。参考にしてください。
http://okwave.jp/qa4458756.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

たくさんの方回答ありがとうございました。
代表してkumagerasuさんのお礼に書かせていただきました。
いろんな表現が学べて勉強になります。ありがとうございました。

お礼日時:2009/04/03 13:27

is なしの文章は


I'm curious about his motive for doing that.
です。これはこれで正解です。

what (関係代名詞) を入れる以上 is (動詞) はないと困りますが、次の2つのいずれがベターかという迷いが生じます。
(1) I'm curious about what his motive is [for doing that].
(2) I'm curious about what his motive [for doing that] is.
文法的には確かにいずれでもよい筈ですが、英語では (2) のように長い主語の後に is と書くのを嫌がるのですね。what his motive is で一旦切って(is があるので文型としては完結する)一呼吸入れ、その後に his motive を修飾する for doing that を後に置くと落ち着くのです。for doing that は一つの塊(チャンクと呼ばれます)で間に is が入ったからといって読む人は混乱しません。むしろ is で切れたことで「一つの塊」という認識を持ち易くなっています。
    • good
    • 0

is を抜くと、


I'm curious about his motive of doing that.
となるのかな?

I'm curious about what ~. という文の場合、~ には、主語と動詞が入っていなければならない、ということじゃないだろうか。

これは、I'm curious about why he did it. という文を(無理矢理に)考えてみても、やはり主語と動詞は必要だろう。
少なくとも、I'm curious about ~ という文に関しては、~ の部分が疑問詞で始まる節である場合、その節の中には主語と動詞が必要である、と言えそうに思える。
    • good
    • 0

isまでで切ってというか、isまでが一つというか、そのように考えればしっくりくるのでは?

    • good
    • 0

新高2です。



間接疑問ですよ。
通常の疑問文なら、

What is his motive for doing that.

になります。

もっと単純な文で説明するなら、

Who is he?



Do you know who he is?

になるのと一緒ですね!
    • good
    • 0

例えば


I don't know [what this is].
[これが何か]知りません。

what is this?これは何か?が、
what this is こうなって
I don't know の後ろにつきますよね。同じです。

what is his motive for doing that?
こういう文章が後ろについています。
    • good
    • 0

what I am とか what he is とかと同じで、what節内でbe動詞が要るでしょう。


his motive is what っていうSVCタイプ。

for doing that は副詞的に付け加えてるだけ
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ