プロが教えるわが家の防犯対策術!

「自立する」と言いたいときに、いろいろな言い方があると思いますが、satnd by oneself と言えるのでしょうか。例えば、Parents should help their children stand by themselves.など。
よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

下記はgoogleで見つけたBBC Newsの記事で模型のミニボートを作っている人の写真の辺りに記載されてます。


”They want to stand by themselves・・・”
と言っています。記事を読んでみれば分かりますが、彼らは津波の後、観光客が来なくなって生活が出来ない。自立したいが、問題は如何して自立するかである・・・と修道院長が言っています。天下のBBCの記事は、は少なくとも、数名の編集者が目を通した後で掲載されます。自信を持って
Parents should help their children stand by themselves.
を使ってください。

BBC NEWS | World | Asia-Pacific | Thais find new ways to survive - [ このページを訳す ]
"They want to stand by themselves, but now the problem is how to stand by themselves," the abbot said. "They are fishermen. They can make a boat, but they can't go fishing. If they make a toy boat and maybe sell it to those well- wishers ...

参考URL:http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/4305325. …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。使っても自然なんですね。参考になりました。

お礼日時:2009/04/12 16:04

易しい単語・熟語を使って



Parents should help their children care for themselves.

stand by oneself 使うのならまー良いとは思いますが、

stand up by oneself の方がかなりよろしいかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。使えるんですね。

お礼日時:2009/04/12 16:03

「自立する」の日本語の意味には、たとえば、


「その鏡は自立している」(=他の物によりかかっていない)
があります。その場合は、The mirror stands by itself.
といえます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あーなるほど。よく分かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/04/11 18:20

私は聞いた事がありません。


勉強不足かもしれませんが。
一般的ではないことは確かだと思いますよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。やっぱりそうですよね。

お礼日時:2009/04/11 10:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!