こんにちは、いつもお世話になります。
現在、某洋書を翻訳本と共に読み進めているのですが、この翻訳本が異常に誤訳が多いのです。
普通、翻訳本といったら、300ページ前後の本だったら、短い一文の訳し忘れ、と2,3の飛躍し過ぎたた訳(それでも意味は同じ)は有っても、殆ど流石プロ!! と惚れ惚れする訳文が載っている物なのですが、、、。
現在僕が読んでいる本は、4章(英文72ページ、日本語訳文112ページ)で訳し忘れが3文。誤訳が、4つ(意味が全然違う)もありました。
正直言ってこんな翻訳本に出会ったのは初めて!!!
編集者が悪い出版社という事になるのでしょうか?
ちょっと、驚いています、、、
出版業界に詳しい方教えてください。よろしくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
出版業界に詳しいわけではありませんが、似たような経験と言うことで。
以前、あるアメリカ映画の公開時にノベライズが出版されたので買って読んだことがあります。
原書と比べたわけではありませんが、中に出てくる人名が明らかにスペルの読み間違いであったり、末尾に近づくほど日本語として変な文章になっていて、あきれました。
たぶん、むりやり封切りに間に合わせるために訳者に徹夜させたあげくに編集者も校正の手を抜いたのだと思います。
ご質問の翻訳本がどんなジャンルのものか判りませんが、何か似たような事情があったのかもしれません。
将来「珍訳版」として希少価値が出れば良いのですが……(^_^)。
ハハッハ、、、笑っちゃいますよね!
>たぶん、むりやり封切りに間に合わせるために訳者に徹夜させたあげくに編集者も校正の手を抜いたのだと思います。
そこまでスゴイ誤訳には出会った事がありません。
かっかっか!!! 僕が読んでいるのは、ミステリーとロマンスが混ざったごく普通のベストセラー洋書とその翻訳本なのですが、、、、
出版社が大手ではないのです。 そこそこ有名だけど、誰でも知っている出版社ではない。
人手が足りないのかも知れません。 誤訳の指摘と、訳し忘れの指摘を出版社に送ったのですが、返事もくれません。
>将来「珍訳版」として希少価値が出れば良いのですが……(^_^)。
そうだ! この本買って良かったんだ~!と、、、。
ポジテブに考えます!!!
今迄ムカムカしていた気持ちが一気に楽になりました!ありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
翻訳者がだめなだめでしょう
そんな翻訳者を選んだ編集者に問題があるだけでは
校正は出来上がった、訳(日本語)の校正ですから、翻訳自体がちゃんと出来ているかどうかのチェックはありません
(チェックする為には、もう一人翻訳者が必要になりますから)
こんにちは、御回答ありがとうございます。
>校正は出来上がった、訳(日本語)の校正ですから、翻訳自体がちゃんと出来ているかどうかのチェックはありません
なるほど、編集者は訳文のチェックはされても、翻訳自体のチェックはされないのか!!!
こんな事も知りませんでした!!!
確かに日本語文としては問題がないから通過しちゃったんですね、、。
疑問が解けました、ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 「羊たちの沈黙」を原書で読んだ方、もしくは英語に堪能な方に質問します 3 2022/06/02 00:04
- 文学・小説 「羊たちの沈黙」を読んだことがある方に質問です 6 2022/06/02 00:10
- 英語 【急募】歴20年の社内翻訳者です。無断で翻訳の変更をされました。英語はできるけれど翻訳は全くの未経験 4 2022/07/05 23:03
- 戦争・テロ・デモ ヤフコメに中国人が溢れてる…どうにかならないの? 4 2022/06/22 02:46
- Google 翻訳 iPhone12の翻訳についてお聞きします。 はだしのゲンの英語版をKindle版で買ってiPhon 2 2023/07/23 04:36
- Excel(エクセル) Excelヘルプの原文を表示する最速の方法(手順)には? 1 2023/08/11 11:30
- 英語 accommodate の日本語訳について教えてください。 Social attitudes wil 3 2022/12/17 16:09
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) Twitterでこんなリプが来ました。 「SO FUCKING FINE」 私は英語が本当に苦手で読 1 2022/05/30 22:44
- ビジネスマナー・ビジネス文書 ビジネス文書に関しまして 1 2022/09/23 13:19
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ハリー・ポッターが難しいので...
-
この本の邦題を教えてください
-
アラビアンナイトを読みたいの...
-
「皇帝のかぎ煙草入れ」のラス...
-
レポートの参考文献
-
初版と第一刷の違いを教えて下...
-
本の返品ってできますか?
-
【書店】なぜ全国の本屋が廃業...
-
古本を開くと手や腕がかゆくなる
-
本のタイトルの新訂、改訂、新...
-
小説の場合「第○刷」は何万部を...
-
古本購入後そのまま読む気持ち...
-
古本の初版はなぜ高い?
-
「数の悪魔」
-
宮沢賢治の雨ニモマケズの「決...
-
【俳句】藤田湘子先生の「新版 ...
-
第一刷=初版?
-
あなたは本屋・コンビニで長時...
-
僕は絵本作家を目指してます去...
-
自著贈呈の際の署名の書き方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ネットでジュールベルヌの海底...
-
ハリー・ポッターが難しいので...
-
翻訳作品の持ち込みについて(...
-
ハインラインの小説は読みづらい?
-
アラビアンナイトを読みたいの...
-
ハリーポッターの日本語版の発...
-
翻訳された本を読んでレポート...
-
原書(英語)と翻訳書(日本語)の厚さ
-
翻訳本の探し方
-
テスト駆動開発の参考書
-
誤訳が異常に多い本の責任は誰に?
-
「ハリー・ポッターと賢者の石...
-
Japan UNI Agen...
-
アンゲラ・ゾンマー・ボーデン...
-
「皇帝のかぎ煙草入れ」のラス...
-
一番最初に翻訳本を刊行するこ...
-
スパイガール
-
スパイガールの4巻
-
「君主論」翻訳本
-
レポートの参考文献
おすすめ情報