新しく質問する

和訳&このtheは?:One occasion he'd utter one or 『the』 other of them

役に立った:1件
  • 質問者:zatousan
  • 投稿日時:2009/07/08 14:31
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

こんにちは、いつもお世話になります。

Fern Michaels著のUNDER THE RADERという洋書を現在読み進めています。

その中でこんな文がありました。

背景:道場に通うジャックは、師範のいう外国語に何か重要な意味があると思って耳を傾け、必死で暗記する。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
One occasion he'd utter one or 『the』 other of them, and Harry would laugh like hell, which probably meant Jack had said "manure" in six different ways.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(『』は僕が挿入しました。)

one or 『the』 otherが今一分からなくて辞書を引くと、ジーニアスには、one or otherで「一つ以上」の成句が載っていました。

theはこの文ではどうして付くの???と思いつつも、おそらく訳は、

「ある時、1つ以上口に出して言った、そしてハリーは大爆笑したものだった、おそらくジャックは「くそ」を6種類の方法で言っていたのだろう。」

だと思うのですが、one or the otherと、 one or otherは一緒の意味なのか、それとも違う意味なのか??? 同じ意味なら何故theが付いているのか?

例えば、out of the question(不可能、問題外で)とout of question(疑いなく、確かに)はthe一つで全然意味が違いますよね。

教えてください、よろしくお願い致します。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:2件

No.2ベストアンサー20pt

one
the other
とあれば,2 つの人か物が想定されます。

2 つのうち,任意の 1 つが one で,残りの 1 つが the other となります。

2 つのうち,1 つ取り去ったら,残りは 1 つしかなく,それを選ぶことになるので,特定の the がつく。

I have two brothers.
One lives in Tokyo, and the other (lives) in Osaka.
などが有名ですが,
I have five brothers.
Four of them live in Tokyo, and the other (lives) in Osaka.
などにも応用できます。

一つしか残っていないものから一つ選びとるのが the other
二つ以上 X 個残ったものから,X 個全部選びとるのが the others

I have seven brothers.
Four of them live in Tokyo, and the others (live) in Osaka.
とあれば,the others は残り 3 人とも,の意味です。

この the は「その」などと考えるとわかりにくいです。

本題に戻りまして,
one or the other of them であれば,2 つの物があって,
「いずれか任意の一方,あるいは残りの 1 つ」
すなわち,「2 つのうち,いずれか一方」の意味です。

場合によっては,もっとたくさんあったとして,
そのうち,何か特定の 2 つが話題になり,その 2 つの物について言っている可能性もあります。

いずれにしても,何か 2 つの物(と判断できる内容)が前に出ていると思います。

通報する

この回答へのお礼

大達人、御回答ありがとうございます。

>2 つのうち,任意の 1 つが one で,残りの 1 つが the other となります。

これは、分かりややすい御回答ありがとうございます。

やっぱり、one or otherとは全く違った意味でしたか、、、質問して良かった。

>「いずれか任意の一方,あるいは残りの 1 つ」
>すなわち,「2 つのうち,いずれか一方」の意味です。

その後にwhich probably meant Jack had said "manure" in six different ways.と出てくるので、てっきり6っ言ったのだと考えてしまったのが失敗でした、、。

此処まで分かりやすく説明されると、、、分からなかった自分が馬鹿みたいです、、、(泣)

>いずれにしても,何か 2 つの物(と判断できる内容)が前に出ていると思います。

それが、全く出てこないのです、、、。

大達人、改めて、御回答に御礼申し上げます。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:xxxhtxxx
  • 回答日時:2009/07/08 14:58

一つかもう一つのという意味だと思います

最初に口にした言葉ともう一つ違う言葉とという感じでしょうか

通報する

この回答へのお礼

御回答ありがとうございます。

>一つかもう一つのという意味だと思います

なるほど、そういう事ですか!

御回答ありがとうございます。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter