Q質問

10数人の海外ペンパルとメールのやり取りをしています。
Dear から Dearest に変わるとき、どのような意味があるのか
よくわかりません。 Dear は、単に、拝啓という意味で、Dearest になると、親愛なる みたいな感じでしょうか?
詳しい方、よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

こんにちは。

dearには、拝啓と言う意味などはありません。英語の手紙の最初に,
Dear ****(相手の名前), と書くことが多いので、日本文手紙の拝啓に相当すると考える人もいるでしょうが。

もともとがdearが「親愛なる」と言う意味ですから、その最上級であるdearestなら「最愛の」とか、「もっとも敬愛する」という意味です。よほど親しくなるとペンパルが使ってきたのでしょうか? 最愛の、とは言っても恋愛的な意味合いはまったくありませんから、ご心配なく。

海外の友人が増えるといいですね。

    • good
    • 1

この回答へのお礼

恋愛的な意味合いは、ないのですか。
時々、dearestになる人や、ずっとdearestの人や、いろいろですが
最愛の、といわれると、ドキッとしてしまいますね。
回答をありがとうございました。

お礼日時:2009/07/25 20:32

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

注目の記事

記念日が多いのは●月、中でも●日が一番って知っていた?

前回、記念日の登録制度を実施している、日本記念日協会の加瀬代表理事に記念日を登録するにはどうしたらいいのかなどを伺った。その結果、情熱があれば記念日の登録ができることが判明したわけだが、ネタが被らない...

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報