プロが教えるわが家の防犯対策術!

高校生男子です。
同じ年の女子を好きになってしまいました。彼女は日本人ではなく日系南米人です。彼女は日本語があまりできず、俺はスペイン語ができません。ので英語でやり取りしていました。もちろん一生懸命スペイン語を勉強していますが・・・・・

以前メッセンジャーで「TKM」要するにTe kiero mucho「あなたがとても好き(スペイン語)」といったことがあります。その時彼女は「Me too」と言ってくれました。しかしその後、メッセンジャーの簡易メッセージのところに「Love is a lie, but it's easy to lie you]=「愛は嘘です。しかしあなたに嘘をつくのは簡単です」と書いてありました。気になって[Te kiero mucho]=「I love you very much」という意味なのかどうか聞きました。するとTe kiero Mucho=Thank you very much.だと言いました。
まぁ一応確認で、その時TKMと言ったのはI love you very muchではなく、I like you very muchだということを言いました。もちろん意味的にほとんど同じ意味ですが、あまり自分が軽い人間だと思われたくなかったので、言ってしまいました。しかし彼女の言うThank you very much.という意味だとMe tooという言葉はどういう意味なのか理解できません。
で、その話をしたあとは、あまり話をしていません。もしかして脈ありだったけれど、自分が変なこと言ってしまって悲しませてしまったかな?なんて思ったりします。
彼女の自分に対する脈ありかと思った発言「TKM」「あなたと話したい」「あなたを見たい(Web camで)」・・・・など。自分なりに考えて彼女が日本人であれば、脈ありと思えます。しかし日系人とはいえ南米人です。まったくわかりません。
また脈なしか?と思ったときは「メッセンジャーで話していていきなり切れる(オフラインになる)」「最近は向こうから話しかけてこない」。。。。などです

そこで、今月の31日は彼女の誕生日です。
カードに書くのに「あなたとであえて本当によかった」と書くのはいいでしょうか?
彼女ノ俺への気持ちが、冷め始めているとして・・・・日本にいた時あまり話すことができなかったので、告白して「何だこいつ」と思われるのも嫌です。たとえ俺のことを好きでなくっても、ずっと友達でいたいです。

とりあえず最後の文が質問になりますが、それ以外にもアドバイスなど頂ければありがたいです。お願いします。

A 回答 (2件)

はじめまして。

自分の経験を書きます。
日系南米人でスペイン語ですよね。。。
コロンビアあたりですか。まずブラジルではないですね。
まあ南米はどこでも似ていますので書きやすいのですが、
南米女性の「多く」は日本人に比較しかなり情熱的であり、
単純ではっきりしています。気も強いです。
成熟年齢が異常に早く、同じ年齢でも日本人と比較し、
相手の方が断然大人です。
日本人の40歳代と向うの20歳代でようやくつり合います。
向うに面白い諺があって「みっともない男」ってのがあります。
女性を誘えない・勇気がない・消極的
こういった男を指して言うそうです。これではまず無理です。
もしコロンビアなら一番モテル男の理想をご存知ですか?
それは「サルサ」が踊れる男です。
金とか全然関係ないのです。逆に言えばそういったお国柄です。
もし真剣に付き合いたいなら日本の慣習は全然通用しないと
思った方がいいです。
逆に言えば自分の気持ちをストレートに言える分、簡単です。
ともかく今どきの日本の弱い男は相手にされないか、
別の強敵に横取りされますので、頑張ってね。
    • good
    • 0

はじめまして。


メッセンジャーのやりとりがいまいち理解できませんでしたが、そんな仲であれば、「あなたとであえて本当によかった」と言われて嫌な気持ちになるわけがないと思います。
あなたは、なんとなくですが、ネガティブな気がするので、もう少しポジティブに考えてもいいと思いますよ。
あなたが気まずい振る舞いをすると、彼女も話しかけにくいと思います。人種は違っても同じ人間なんだから、傷ついたり、好きになったりするのは、私たちと変わらないはずです。
せっかく出会ったのだから、本当の気持ちを伝えれないままさよならだけはしないで下さい。
よく知らないのにでしゃばってすみません。
頑張ってください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!