新しく質問する

「上品の中にも下品さを感じ、下品さの中にも上品さを感じた。」を英語でいうと?

役に立った:0件
  • 質問者:dumbtypepd
  • 投稿日時:2009/08/23 14:47
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

上品の中にも下品さを感じ、下品さの中にも上品さを感じた。
「I feel dirty in to the decency and I feel decency in to the dirty」

そして全体に哲学を感じた。

「And I feeled on the whole philosopy」

であっていますか?
よろしくお願いします(_ _)

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

回答(1件)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:nebuntu
  • 回答日時:2009/08/23 15:19

I felt that it had vulgarity in grace, and grace in vulgarity.
And I felt philosophy on the whole.
ひねりの無い訳ですが、ご参考までに。

文法や単語にご注意下さい。
・feel, feeledではなくfelt
・in toとするならintoに、ただしintoは「~の中へ」という方向性を示してしまう
・めったなことが無い限り目的語(philosophy)は動詞の直後に

通報する

この回答へのお礼

すごく参考になりました。注意まで細かく書いて頂いて、ありがとうございます(_ _)

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter