新しく質問する

英詩読解:the screen of red lights blazing about the blue cinema of my heart.

役に立った:1件
  • 質問者:zatousan
  • 投稿日時:2009/09/20 15:37
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

こんにちは、いつもお世話になります。

現在CARCANET発行、Iain Crichton Smith著のCollected Poems(詩集)を読んでいます。

その中で、The Rainというタイトルの詩で分からない意味の英文があります。かれこれもう3日も考えているのですが、ギブアップして質問します。

背景:詩自体はたった4行です。分からない箇所は質問タイトルに書いた箇所だけですが、前後の文脈があった方が良いと思い、全引用します。

~~~~~~~上記の本の上記のタイトルの詩を引用~~~~~~~
The rain pouring on the street. The rain pouring on my
heart, on the lonely bridge of my heart, on the busy roads
of my heart, the screen of red lights blazing about the blue
cinema of my heart.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

質問タイトルに載せたthe screen以後以外は簡単なのですが、そこだけ分かりません。

直訳すると、「赤い光の映写幕が僕の心の青い映画館のとりまいて輝く(燃え立つ?)。」でしょうか、それとも

道路が舞台なので、red lightsを「赤信号」と考え、 the screen of の部分はscreen=テレビでも映画でもとりあえず画面の事なので、「(信号機)の画面」、二つあわせて「」=「赤信号(?)」、そう考えて、

「(信号機の)画面の赤い光が僕の心の青い映画館のとりまいて輝く(燃え立つ?)。」

これでも、やっぱり意味が謎なんですが、とりあえず「雨で映画館に行きたくなくなった」???

違いますよね、、、どう考えても分かりません。

教えてください、よろしくお願い致します。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:tknaka
  • 回答日時:2009/09/20 20:26

詩は短くなるほどに難しくなりますよね。私の解釈で合っているのかどうかは分かりませんが、考えたまでで。

この詩は、道路の上で雨が降っている、それも土砂降りの状況で読まれているものでしょう。雨が道路に降り注ぐのと同じように私の心にも降り注いでいる。その中で陰鬱になってきているのだと思います。lonely bridgeや blue cinema がそれを印象づけます。一本道が bridgeとして比喩され、心の一本道としても併行されているのでしょう。busy roadsとされているので、渋滞が考えられます。その中での「赤いライトのスクリーン」と言うことなので、赤信号ではなく、車のテールランプのことでしょう。

「延々と続くテールランプの赤が一つのスクリーンのようになって、陰鬱になっている心の青い映画館を照らしている」ということではないでしょうか? それをイマイマシイと感じているのか、陰鬱さを和らげる唯一の救いと感じているのかは、こちらの詩からは分かりませんが、 blaze という単語には「道を切り拓く」という意味もあるので、肯定的に見ているのかなぁという気もします。

通報する

この回答へのお礼

大達人、御回答ありがとうございます。

3日かかって、考えても全く分からなかった詩を、大達人は直ぐに掴んでしまったのですね! 尊敬します。

blueの意味は、そっちでしたか! 確かに謎めいた表現だとは思っていたのですが、depressedの意味がある事はすっかり忘れていました。

>車のテールランプのことでしょう。

この御指摘も、感動しました! そうか、それだったのか! とやっと分かりました。

>延々と続くテールランプの赤が一つのスクリーンのようになって、陰鬱になっている心の青い映画館を照らしている

まさにピッタリの意味です。 この作者だったら、絶対このタイプの詩です。

カッコイイですね~!!!! くぅ~! きまってます。

それにしてもどんなにカッコイイ詩も意味が分からないと、全然分からないんです。

御蔭様で、やっとこの難解な詩が理解できました。

いつも本当にお世話になります。

本当に御回答に御礼申し上げます。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter