プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

海外の会社からプレゼンテーションファイルが送られてきたのですが、
内容について質問したいので、ビデオ会議開催の提案をしたいと思います。
日本文としては、”資料を送って下さり有難うございました。内容を確認しましたが、下記の通りいくつか質問がありますので、ビデオ会議開催を提案したいと思います。下記のうち都合の良いスケジュールをご連絡下さい。
(質問項目)
(1)予算計画をオーバーしている理由 (2)これからの見通し計画について
(ビデオ会議日程)
オプション1:XXXXXX オプション2:XXXXXX

私なりに考えた英文は、下記の通りです。
Thank you very much for sending us the report. We reviewed it and have some questions as below, so we would like to hold a videoconference. Please let me know when is convenient for you.
(Questions)
(1)The reason for overbudget
(2)Expense forecast
(Schedule)
Option1:XXXXX
Option2:XXXXX

私の英語でも、伝わると思うのですが、もっとビジネス的な書き方ができればと思います。アドバイスお願いします。

A 回答 (1件)

すごく良い英文だと思います。


修正としては、少し明確にすることだけですね。

Thank you very much for sending us the report.
We reviewed it and have some questions outlined below, so we would like to hold a videoconference to discuss this matter.
Please let me know when a time that is convenient for you.

(Questions)
(1)The reason for exceeding the budget
(2)Forecast for future expenses

(Conference Schedule Options)
Option1:XXXXX
Option2:XXXXX

I look forward to hearing from you.

Overbudgetはちょっとだけキツイ言い方だと思ったので、修正しました。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!