アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

全力疾走(短距離を全力で走る)を英語に訳すとどうなりますか?

翻訳サイトでやってもても今一ピンときません。

宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

横から失礼します。


私は「全力で疾走しているのは当り前」に違和感を持ちませんが・・・・・。

英英辞典で見てみました。
オックスフォード
dash
Something done quickly
1. an act of going somewere suddenly and/or quickly.
a 60-mile dash to safty

2. an act of doing something quickly because you do not have enough time

他にも意味はありますが、走るに関してはこのへん。
「全力」より「素早く」の意味のほうが強いんでしょうか??
知らなかった。意外でした。
でも短距離走とか突撃とか激しさもありそうなので、dashで感じは伝わりそうな気がします。
http://eow.alc.co.jp/dash/UTF-8/?ref=sa
その他使用例
http://www.ldoceonline.com/dictionary/dash_1
押し寄せている感じはします。

全力疾走だと"dead run""sprint"など。
http://eow.alc.co.jp/%e5%85%a8%e5%8a%9b%e7%96%be …

sprintは
run a short distance very fast
名詞としては、
a race in which the competitors run, swim, etc.
very fast over a short distance: a 100-metre sprint
※辞書がエゲレス英語なのでmetreになってました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>私は「全力で疾走しているのは当り前」に違和感を持ちませんが・・・・・。
疾走と全力疾走ができる人であれば分かるはずです。

sprintとdashを使ってうまく表現します。

ありがとうございました。

お礼日時:2009/10/01 19:31

「100m走」のことを a 100-meter dash というそうです。


短距離の場合は dash でいいんじゃないでしょうか。
全力で疾走しているのは当り前ですから、いちいち説明を付ける必要はないのでは?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとう御座います。

全力で疾走するのは当たり前には違和感あります。

お礼日時:2009/09/29 21:24

run as fast as possible


or
run with his/her maximum speed
or
run jsut like athlete
or
run as fast as his/her best
などでしょうか?
ピンと来なかったらすいません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どうも有り難う御座います。

文章的よりも直感単語みたいな感じがあるといいのですが・・・。

お礼日時:2009/09/29 21:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!