六本木ヒルズの簡単な説明見てください。
I will go to Roppongi Hills on this weekend. Accordingto the newapaper which Tokyo Metropolice specfied for development district in 1985. Because fire engine is not able to go in Roppongi 6-chome area. There was small place and lived there so many people. About 200 familiy was able to moved two skayscapers soar at the brand new residential complex. What a lucky people or not?
昔は道路が狭くて消防車がはいらなかった事とか、約200世帯は古い公団に住んでいた人々とか、どうでしょうか。この公団はどう言ったらよいのでしょうか。教えてくださいませ。
回答(1件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.1ベストアンサー20pt
原文の趣旨を生かしつつ、こんな風に書いてみました。
I will go to the newly developped business/residential complex named Roppongi Hills on this weekend.
According to the newspaper article about Roppongi Hills、the development of the Roppongi 6-chome area was originally set to be the ”development district”by Tokyo Prefecture in 1985.
At that time the area was so densed by the old ”rabbit hatches” built by UDC(The Urban Development Corporation、a public entity ,established originally to supply individual houses).The streets were so narrow that even fire brigade had difficulties to go through.
As the result of this development about 200 family were able to move to the one of the two skyscrapers soaring at the brand-new residential complex.
What are luckey people!
(最後のor not はよく意味がわからないので省略いたしました。)
必要があれば六本木ヒルズの下記サイトも参考にしてください。
なお、「公団」は当時の住宅都市整備公団で、その後行政改革で名称、業務内容ともかなり変わっていますが英文では概要のみ記してあります。
以上、ご参考になれば幸いです
この回答へのお礼
とても急いで書いたのですが、おかげ様で中味の濃い文になりました。否定文にしないでdifficultiesを使う事が気が付きませんでした。勉強になりました。早々にお答え有難うございます。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


