a son of David David's son the son of David のニュアンスの違い
役に立った:1件
NIV KJVを読んでいたらa son of David、 David's son、 the son of David が記載されていました。これらの言葉のニュアンスの違いを教えてください。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
こんにちは、
質問が聖書に関することであれば、次の通りです。
文法的には前回答者様の通りですが、聖書の場合、「その(特定)のダビデの子」とはキリストを指します。(対訳聖書だと分かりやすいですよ。)
日本語の聖書でも、パリサイ人の弟子がバプテスマのヨハネに尋ねて「あなたは、あの預言者ですか?」と尋ねる場面がありますが、この時の用法も同じで、「特定の預言者」=「メシア」「キリスト」の意味になります。
この回答へのお礼
ありがとうございます。より具体的に教えていただいてありがとうございます。
No.1ベストアンサー10pt
a son of David は息子の一人
David's son は不特定(多)数
the son of David は以前に話題になった特定の「あの」息子
という違いがあります。
また三者は意味上の部分的重なりがありますから、説教や賛美歌など宗教的な文章に出て来るときは文のリズムを整えるために、あるいは単調な繰り返しを避けるために、適当に混ぜて使うこともあります。
この回答へのお礼
ありがとうございます。参考になりました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


