アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

3つあります。
・もう言いたい事なくなっちゃったよ。
・なんとかなるよ。
・どうにもならない事もある。

どなたか教えていただけると嬉しいです。

A 回答 (4件)

No.1です。


補足見ました。
言い方を帰れば質問者さんの言いたい意味にもなると思いますが、
I've said everything I wanted to say.
I've finishing saying what I wanted to say.
のほうが適しているかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですね。
ありがとうございます!!
とても助かりました(^ー^)!!

お礼日時:2009/11/05 16:26

I dont have anything i wanna say anymore.


you can make it through./ you will work it out.
there are things you/we cant help it. there are nothing you/we can do (for the thing).
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます(*^ー^*)

お礼日時:2009/11/05 16:28

・もう言いたい事なくなっちゃったよ。


I've got nothing more to say.
http://www.google.com/search?hl=en&client=firefo …

・なんとかなるよ。
It'll be all right.
It's going to be okay. (It's gonna be okay.)
Don't worry (about it).
Don't sweat it.

・どうにもならない事もある。
There is nothing you can do (about it).
http://eow.alc.co.jp/%22nothing+you+can+do%22/UT …
There was nothing you could have done. (過去)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

歌の歌詞で参考になるのもあるんですね!
ありがとうございます!!

お礼日時:2009/11/05 16:27

場合によると思いますが、以下の表現を参考にどうぞ:



I've got nothing to say any more.
It'll be alright / It'll sort itself out.
There are somethings you can't do anything about / There are somethings that are out of your control.

この回答への補足

お礼が送れて申し訳ありません。
回答ありがとうございます!!
そして更に一つ教えていただければ嬉しいです。

I've got nothing to say any more.
なんですが、これは「もう言う事はなにもない」という諦めのニュアンスが入ったりするんですか?
もう言いたかった事を全部話せたから、「もう言いたい事がなくなっちゃった」という満足感のセリフも同じ言い回しになるんでしょうか??

補足日時:2009/11/04 14:17
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!