アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

工業製品などに添付する製品安全データシートへの英語の表記について教えて下さい。

危険性、有害性などの項目に対して問題が無い場合、日本語のシートでは一般的に「認められない」と記入されますが、英語の場合には慣例的に何と記入すれば良いでしょうか。

ここで「認められない」とは、一般的に認識されていないとか、確認されていないなどといった意味だと思うのですが。

英語でシートを作成した経験をお持ちの方がいらっしゃいましたらよろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

当該シートは拝見したことがありませんので、一般的な英語表現につきご回答申し上げます。



シートに質問項目として「~につき問題があるか」と記載され、そのあとに回答欄が設欄されているとすれば、

NOT ACKNOWLEDGED (またはNOT FOUND)

と記載すればよいと思います。

もちろんフルセンテンスでもOKです。

『ここで「認められない」とは、一般的に認識されていないとか、確認されていないなどといった意味』

そのとおりです。

なお、「該当なし」という意味では

N/A(またはN.A.:not applicable)

も用いられますが、正確を期すためには上記のacknowledgedまたはfoundを用いたほうがベターと思います。

ご参考になれば幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速の回答、ありがとうございます。
なるほど、NOT ACKNOWLEDGEDを使ってみようかと思います。たいへん参考になりました。

お礼日時:2003/05/14 14:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!