好きな和訳タイトルを教えてください

同じ役を2人の人が演じることを
ダブルキャストって言いますよね?
3人の人が演じることをトリプルキャスト。
では4人以上の人が演じるときは
何と言われるのでしょうか??

特に困っているわけではありませんが
気になって仕方ありません。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

Quadruple:クヮドラプルキャストで正解のようです。


四倍の、四部からなる、四者を含むといった意味だそうです。
東宝ミュージカルのレ・ミゼラブルのサイトに以前書いてありました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

レ・ミゼラブルを観たいと思い立ったところから
発生した疑問でした。
サイトに書いてあったのですね。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/13 20:46

~倍、~重の表現であるところのシングル、ダブル、トリプルの次は、


おそらくクアドラプル、クインタプル……になると思います。
1:single,2:double,3:triple,4:quadruple,5:quintuple,
6:sextuple,7:septuple,8:octuple,9:nonuple,10:decuple
4回転ジャンプのことをクアドラプルといったりしますね。

ただ、英語圏の人もめったに使わない表現のようですが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、英語圏ではあまり使われないのですね。
注意して使いたいと思います。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/13 20:44

カルテット でしょうか?



まったく自信ありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私も一番初めに思いついたのがカルテットでした。
回答ありがとうございました。

お礼日時:2003/05/13 20:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報