映画の会話の中に
We're just two regular joes on our way to work.
というものがありました。
このregular joeってどういう意味ですか?
辞書には載ってなくて、ネットで見ると
歌のタイトル名しかでてこず困っています。

regular joeの意味、訳し方、それから語源など分かる方いらっしゃいましたらお願いします!!

A 回答 (2件)

 意味や訳し方は#1さんがおっしゃる通りです。



 語源は Joseph の愛称と言うか短くした Joe で、「ありふれた」「普通の」「ただの」「平均的」長い訳が必要なら「人ごみで一度見失ったら二度と見つからない」など如何でしょう。
    • good
    • 0

”ごく普通の二人(のアメリカ人)”ぐらいでは?



Ordinary Joe や Average Joeと同じ使い方だと思います。

http://en.wikipedia.org/wiki/Average_Joe
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ