洋楽の歌詞について質問です。
以下の(1)(2)について、教えてください。
(1)以下の歌詞が、どうしても自然な日本語に訳せません。
ご指導お願いします。
I'm the kind of girl that girls don't like
I'm the kind that boys fantasize
I'm the kind that your momma and your daddy were afraid you'd turn out to be like
I may seem unapproachable but that's only to the boys who don't have the right a approach or ride that makes a girl like me wanna hop in and roll
People think it's intimidating when a girl is cool with her sexuality
I'm a 180 to the stereotype girls like staying home and being innocent
(2)最後から2行目の「intimidating」の発音を教えてください。
辞書をみると、「インティミデイティング」のような感じの発音記号なのですが、歌を聴くと「インティメイディング」みたいに、短くしか聞こえません。
早口だと発音が崩れることがあるんでしょうか?
ちなみに曲は、タタ・ヤンの『Sexy, Naughty, Bitchy』です。
長くて申し訳ないのですが、よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
>cool with
I'm cool with that.「私はそれでかまわない」
He is cool with this.「彼はこれを冷静に受け止めている」
cool を「冷静な」ととるか「カッコいい」ととるかですが、ちょっと考えすぎたかなという気もします。
People think it's intimidating when a girl is cool with her sexuality
「女の子のセクシーさがカッコいいなんとことになったら世も末と世間は考えているけど」
お考えのようにとっても問題なさそうですね。
それから intimidating ですが、相当な早口で歌われている上に音声加工されていて中程が聴き取りにくく -midating が「メデデン」のようです。[i] は「エ」に近いこと、da は [ei] のはずが早口なので [e] になっていてさらに加工のせいか d が弱いこと、t が語中にあってやや有声化していて [t] のような息の響きが弱いことなどが原因と考えられます。
続けてのご回答ありがとうございます。
People think ~以下の訳については「なるほど!」と思いました。
cool の意味に加えて、with もクセモノですね。
発音は音声加工も入っているんですね。
わざわざ試聴までしていただいたようで、ありがとうございます。
ご回答ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
自然な日本語とはどういうことでしょうか。
不自然で堅苦しい訳はできるけれど、歌詞のようにはできないということですか。確かに訳しにくいところはあります。
I'm the kind of girl / I'm the kind ともに「私は~ような女」とすればいいでしょう。
I'm the kind that your momma and your daddy were afraid you'd turn out to be like
これはかなり難しい。like につながるのは関係代名詞の that、それが指す先行詞の the kind、結局は「私」ということで「私みたい」ということです。that 以下だけを切り離すと
your momma and your daddy were afraid you'd turn out to be like the kind (=me)
ということで「あなたのパパとママが、あなたが(結果的に)私みたいになることを心配していた」、you を一般称として訳出しなければ
「親達は子供に私のような女になってほしくないと思っていた。私はそんな女」
とすることができます。
I may seem unapproachable but that's only to the boys who
私は近づきにくそうに見えるかもしれないけど、それは~な男にはそう見えるだけ。
that は I may seem unapproachable を指します。
don't have the right (a) approach or ride that makes a girl like me wanna hop in and roll
ここはちょっと分かりにくいところです。right approach は「(私に)近づくちゃんとした手段」ということでしょうが ride が「(車などに)乗せてやること」なのか、それ以外の含意があるのか、hop in は「飛び乗る」ですが roll は「エクスタシーを感じる」か、まとめにくいところです。
People think it's intimidating when a girl is cool with her sexuality
I'm a 180 to the stereotype girls like staying home and being innocent
it は when 以下を受けますが、「~するときは恐ろしい/~するようになったら恐ろしい」のように考えます。cool with を「受け入れる」とすれば「女が自分の性(性的能力)を受け入れる」、「女が自分がオンナであることを当たり前と思う」。これは次の行の「私は、家にいて無垢であるような(大人が考えるような)ステレオタイプじゃない(180度反対)」につながります。
参考まで。
不自然な日本語になってしまうというのは、日本語ではありえない言い回しになってしまったり、ひどい場合は意味不明にも思える日本語になってしまったり…。歌詞のようにはならなくても全然かまいません。
cool with なのですが、「受け入れる」という意味があるのでしょうか。
私は、a girl is cool で「女の子が魅力的になる」、with her sexuality がつくので、「女の子が(性的に)魅力的になる」というような感じかなと思ったんですが…。
ご回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 この英語のアナウンス分の添削をお願いします。 5 2023/05/13 14:54
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
卒団記念を英語で書くと?
-
ご縁を外国語で言うと?
-
今私はアメリカの方と交際して...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
”would have to do”の"have to"...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
We l l come?
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
★緊急★ 青山学院大学 第二外...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
英語で「再送」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
revert
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英検2級の二次試験の合格・不...
-
haveとspendの違い
おすすめ情報