Hello ! I am 26 Japanese boy. My name is .
I am looking for Pen pals,and possibly friends.
I am studying English ,and hope to speak it someday
My hobby is movies, pop music.
As for movies , I watch on old and new pictures .
AS for music , I listen to U2 , Mishelle Branch
but in Japanese I can't keep up with trend because I won't buy a CD and only rent it. We only rent a CD a year in Japanese after released in your country
No.6ベストアンサー
- 回答日時:
遅くなりましたが補足読みました。
boyというのが冗談だとは私はこの文ではわかりませんでした…。冗談の感覚はそれぞれですので一概には言えませんが、よく知らない人が26歳で自分をboyと呼んでたら私は引きます。でも「気持ちは若い」と言いたいなら、
I am 26 (but young at heart!)...
I am 26 years young...(oldの代りに)
等と書いた方がいいかもしれません。2番目はもっと年上の人がよく使う表現です。
音楽(CD)に関してはmickjey2さんからも回答が出ていますが、私の前投稿への補足のような文でしたら、
I love music, too, especially U2 and Michelle Branch. I'm open-minded to any good music, but I can't afford to buy all CDs I like...(前回の投稿の文参照)
というようにする事も出来ると思います。
「映画」に関してはmickjey2さんと同意見です。"I went to a picture last night."という言い方もしますが(これは「映画館に行った」という意味で)、何の繋がりもなく「映画」と言う時にはmoviesかfilmsを使った方がいいと思います。
No.7
- 回答日時:
>trendは流行ですよね。
駄目ですか?trend =日本語の「流行」ではないので、明示した方が良いですね。
日本語で流行というと、「そのときにははやっている(これも漢字で書くと流行になります)」という意味がありますが、trendはあくまでtrend(傾向、方向性)を意味するだけですから、もちろん流行という訳がぴったり来ることもありますが、必ずしもそうとは限りません。
つまり、たとえば、「演歌はだんだんすたれていく」というのもtrendです。日本語でこれを流行とはいいませんよね。
あと、trendは可算名詞なので、a とか the とか他の限定詞(your, his, her, theirなど)が必要です。
No.4
- 回答日時:
補足にお答えしますね。
基本的には、私の私訳はあくまで一例でしかありませんので、色んな言い方ができますね。
Pippinさんの訳も参考になさって下さい。
andは特におかしかったわけではありません。 この場合は"watch on"でまずつまずきました。
この場合は好きなものを言いたいわけですから。
あと、現在形で習慣を表す場合はusually, oftenなどの頻度、回数などを表す修飾語を伴わないと違和感をもちます。
pictures は映画を表すこともありますが、ここでは混乱します。普通にmovieなりfilmなり他の言葉がよいです。
いま、ロングマンを引いてみましたが、
a word meaning a movie, used especially by people in the movie industry
とアカデミー賞のような映画産業関係者に使われる言葉で、あまり普通の会話で使うような物ではないです。
but 以下はまず in Japanese でつまずいてしまって、修正と言うよりも私の言い方で書き直してしまいました。
keep up with trend では何を言いたいのかちょっとわかりにくいです。
せめて、 keep up with the latest trend in music とすれば言いたいことが伝わるかと思います。
買う余裕がないという話をしたかったのであれば、
I won't buy a CD ではなくて、
I'd like to listen to many CDs but I can't afford it so I only it usually.
とすれば良かったのでしょう。
No.3
- 回答日時:
ペンパルになるのであればこれからも英文でお付き合いだと思いますので、ご自分で考えた英文を使った方が(いちいち添削してもらうのではなく)いいと思いますが…気になった所だけ…。
まず第一に26歳という事であればboyではなくmaleを使った方がいいです。Japaneseと言ったら日本人か日本語の事なので「日本では」と言いたいのであればin Japanを使います。
「趣味の1つは映画でどんな映画が好きか、もう1つはポップで誰が好きか」言ったほうがスッキリすると思います。例えば、
One of my hobbies is watching movies. I like old movies as well as new ones. I love music, too, especially U2 and Michelle Branch.
これが自己紹介だとしたらCDレンタルの事は必要ないような気がしますが…。CDが高く、レンタルなら発売一年後に安く借りる事が出来る、と言いたいのでしたら、
I can't afford to buy new CDs, so I rent them out as they are available for renting after a year of release.
私の解釈はちょっと誤解かもしれませんね…。もし「原作が海外で出て1年後」という事であるなら、
We can rent them out after a year of their release in the original countries.
なるべく繰り返して同じ言葉を使わないようにして簡潔な文にした方がわかりやすい英文になると思います。楽しいメール交換になるといいですね。
この回答への補足
>boyではなくmaleを使った方がいいです。
この手の冗談って向こうの女性は引きますか?
子供っぽい男は受けないようなイメージなんですけど。
>これが自己紹介だとしたらCDレンタルの事は必要ないよ
>うな気がしますが…
根底のイメージは
洋楽には興味あるからhotな情報も僕は聞きいれますよ
という感じですが、全然言葉足らずでしたね。行間あり過ぎでした。
No.2
- 回答日時:
あんまりこういう物は文法的な話にはこだわる必要はないかと思いますので(言い出すとたくさんありますので)、読んでみて?となった部分に付いてのみ。
> I watch on old and new pictures.
I like old movies as well as recent movies.
と言いたいのかな?と思いました。
>but in Japanese I can't keep up with trend because I won't buy a CD and only rent it.
>We only rent a CD a year in Japanese after released in your country
きっと、こういうことを言いたいのかな?
But I don't know the latest music in your country because I only rent CDs and don't buy it usually.
CDs for rent is released a year after released in your country because of the Japan's copyright law.
では。
この回答への補足
>I like old movies as well as recent movies.
>と言いたいのかな?と思いました。
andさえもおかしいですか?
それとpicturesは僕が勝手に考えたのではなく
アカデミー賞で最後の作品賞紹介で
「Best pictures of the year」というものから
とったんです。それで「好きな映画」というより
「好きな作品」と言いたかったから。作品=pictures
なのかなと思って。
keep up with trend っていう言い方しないですか?
訳のイメージとしては
「あなた達ほど流行についていけないんだわ。
でも洋楽自体はすごく好きだ」
というニュアンスです。
ちょっとbecauseの後ろをあとから自分でもみてみると
おかしいですよね。「借りてばかり」の理由が書いてないですね。「お金が無い」ときっちり入れるべきでした。
この訳としては
(ぼくはCDを買う事はせず借りて聞くんだ。買う余裕はないからね。でもレンタルだと法律的に一年間経たないと
借りれないんですよ)
the Japan's copyright law
これはいいですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 英語得意な方お願いします!! 5 2022/05/12 14:20
- 英語 英語の問題でどう解いたらよいか分からないものがあります。教えていただけませんか?接続詞の単元です。 2 2023/06/18 15:45
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英作文お願いします タバコをや...
-
「夢を持つことは良いことだと...
-
自由英作文の添削をお願いします。
-
This is because という表現に...
-
I enjoyed doing a barbecue. ...
-
坂口安吾の『堕落論』の一節の...
-
becauseの否定文の後で使う使い...
-
英文添削をお願いします。 The ...
-
英作文の添削をお願いします。...
-
自分で訳してみましたが…添削宜...
-
英作文の添削をお願いします!! ...
-
練達の手による添削希望!
-
英検準2級の英作文です。 添削...
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
Hope your day goes well! これ...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
「上のやつ」と言いたい!
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
至急です!英検2級の作文添削お...
-
Z会 添削のアルバイトの3次試験...
-
先生が英作文添削してくれない
-
中学3年生です。 過去問である...
-
That's only because~というとき
-
英文添削依頼_お礼のメール
-
becauseの否定文の後で使う使い...
-
至急英作文添削お願いします!
-
英作文の添削をお願いします!! ...
-
★至急★英文の添削をお願いいた...
-
these と theの使い分けはどの...
-
英文の添削をお願いします! 多...
-
自由英作文のアイデアが浮かび...
-
the USAとUSA、the UKとUK
-
ChatGPTって英語のライティング...
-
新しいチームの調子はどう??...
-
This is because という表現に...
-
この文章であっていますか?(涙)
-
regarding toとinの違いについて
-
英語で記念品引換券とは?
おすすめ情報