プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

鶴を折って封筒に入れて送ります。
折りたたんである鶴を膨らます方法を英語で説明したいのですが
英訳をお願いします。

広い方を2箇所持って、軽く引っ張る。強く引っ張ると紙が破れます。
真ん中の四角い部分を指で整えながら、軽く膨らます。
細いとんがった部分が鶴の尾で、折り曲げたほうが顔です。

わたしの日本語の説明がわかりにくい場合は、わかりやすい説明に変えて翻訳していただけると、とてもうれしいです。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

ぼくは折り鶴ができないのですが・・・笑。

図を併用すれば,こんな説明でわかるとおもいます。

How to complete the origami crane
This origami bird has a head, a tail, and two folded wings.
  (図を描いて,それぞれの部位を示す)
To complete the origami, hold the wings with your hands, and unfold them apart slowly. Retouch the bird's body with your fingers to make it box-shaped.(完成図を示す)

たぶん,胴体に息をふきこむことはしなくていいはずですが・・・それも知りません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうですね! 図を描くという方法を全く思いつきませんでした。
文字だけで説明するのは、困難でした(^.^)
回答をありがとうございました!

お礼日時:2009/12/09 12:02

Get hold of the two wide ends and pull gently from each other. Be sue to be gentle, the paper will break if you use too much force.


Using your fingers gently puff out the pyramid-like small four-sided cone.
Look at the two opposing parts sticking out of the cone. The bent part is the neck of the crane, and the straight, thin, pointed part is the tail.
 簡単なようでややこしいですね。少し言葉を足してお手製の鶴がうまく膨らむように努力したつもりです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

わたしの日本文を英訳してくださって、ありがとうございます!
言葉で説明するのは、本当にややこしくて難しいです。
鶴をうまく膨らましてほしいなと思う気持ちを込めてくださって
うれしいです。
回答をありがとうございました。

お礼日時:2009/12/09 12:16

ステキな贈り物ですね。

こういうのは、図を描くのが一番いいです。描きにくかったら、写真を撮って、それを同封するといいでしょう。その図ないし写真に手書きで矢印などを書き込んで「pull」とか「blow」とか「face」と書き込むといいです。

どうしても言葉を添えたい場合は、できるだけシンプルにするのがいいと思います。例えば、私は、翼を広げるのに力加減を意識したことがありませんし、四角い部分を整えたこともありませんが、いつもきちんと膨らませるので、「翼を左右に引っ張り、穴から息を吹き込む(Spread both wings sideways and blow into hole.)」と書くだけでいいでしょう。

その場合も、どこに穴があるのかとか、どっちの方向が「左右」かがわかりにくいので、やはり図か写真は必須です。ちなみに「origami crane」で検索すると、便利なサイトがいろいろとヒットしますよ。

参考URL:http://monkey.org/~aidan/origami/crane/crane6.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。 ロシアの女性なのですが、コウノトリを集めているそうです。 わたしはコウノトリを作ることができないので、折り紙の鶴を思いつきました。
参考URLを拝見して、このようなサイトがあることも初めて知りました。
回答をありがとうございました!

お礼日時:2009/12/09 12:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!