アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

He was surprised that I had sold my houseは文法的に正しいのでしょうか。He was surprised to hear that I had sold my houseが正しい文だと思うのですが。

A 回答 (3件)

 初めの文は正しいです.

    • good
    • 0

ご質問の意図が、be surprised の後にthat節がくることについての質問なのか、この状況を考えて(意味的に)「~を聞いて驚いた」としないと変ではないかという2通りに考えられたので、2種類回答します。

ただし、どちらにしても両方の文は正しいことになります。

最初の件ですが、surprised の後ろには at、不定詞、that節がきます。
よく文法説明で使われているのは以下の英文です。
I was surprised at the news.    私はその知らせに驚いた(対象)
I was surprised to hear the news.  私はその知らせを聞いて驚いた(理由)
that節も驚きの理由を表します。この時、that+主語+動詞という語順になります。
I was surprised that I heard the news. 私はその知らせを聞いて驚いた(理由)

2番目の件ですが、驚いたことが「私がすでに家を売ってしまっていたこと」と対象を主体に考えるならば、that節を名詞節的に
He was surprised that I had sold my house.と表すでしょう。
それに対して、「~売ってしまったと聞いて」と理由を主体に考えるならば、that節を副詞節的にとらえて
He was surprised to hear that I had sold my house.となります。

要はニュアンスの問題です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2010/01/24 11:05

>He was surprised that I had sold my houseは文法的に正しいのでしょうか。



文法的解説はできませんがアルク英じ郎で surprised thatを
ひくと、よく使われる表現のようです。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/surprised+that/UTF-8/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A