新しく質問する

「クラリネット壊してしまった」の歌邦訳の捏造について(壊しちゃいなかった)

役に立った:2件
  • 質問者:garcon2001
  • 投稿日時:2010/01/17 10:57
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

よく知られた「クラリネット壊してしまった」の歌の元の歌は、子供がお父さんと一緒に練習している光景を歌ったもので、なかなかうまくできないなあ(出し損ねた音があるなあ)というもので、全く壊して怒られるとか言うトラウマチックなものでないのに、なぜ邦訳はこんな歌にしてしまったのかわかりません。どういうことだと思いますか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

回答(2件)

  • 参考になった:2件

それよりもこれを「捏造」という人の思考回路のほうが分かりません。

通報する

  • 参考になった:2件
  • 回答者:cowstep
  • 回答日時:2010/01/17 11:36

替え歌をねつ造というのは、どうかという気がします。
蛍の光は、原歌詞(スコットランド民謡)と違うことはご存知かと思います。
俳句をヒントに、作られた川柳(例えば、「夕立ちや 買わず飛び込む 百貨店)」に、目くじらを立てるのでしょうか。
一時著作権者が二次著作物に対して、原作のイメージを壊すことに反論するのであれば、それは傾聴すべきですが…

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter