アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「アンネの日記」の中に、
"There are many people shouting in the Annex."と出てきます。この"Annex" が大文字なのはなぜでしょうか?
固有名詞で特別な建物なのでしょうか?アンネの日記に
詳しい方がいらっしゃいましたらご教示よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

こんにちは



今「アンネの日記」が手元にないので自信がありませんが、ご参考までに。

英語では各センテンスの最初の文字と固有名詞(あるいは固有名詞的に使った普通名詞、抽象名詞)の各語頭を大文字で表記する、という決まりがあります。
(参考URLより抜粋)

アンネが隠れていた屋根裏部屋というのは、 "secret annex."(秘密の隠れ家)と表記されていると思うのですが、非常に重要なキーワードですね。
ですので、固有名詞的に大文字を用いて表現されているのではないでしょうか。

参考URL:http://someya1.hp.infoseek.co.jp/G-capitalizatio …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。やはり彼女が住んでいた
あの「隠れ家」がAnnex なんですね。他の建物は見えないわけですものね。とても参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2003/06/05 12:56

たんなる、「はなれ」とか別館ではなく、


「別館」という名前のついている建物ではないでしょうか。よく学校や旅館なんかでは、「別館」という建物の名前なんかがありますよね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。参考にさせて頂きますね。

お礼日時:2003/06/05 12:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!