プロが教えるわが家の防犯対策術!

先日、外国の方から「ove this pic」というコメントを頂いたのですが、肝心のoveの意味が分かりません。英和辞書にも載っていないので、どうお返事をして良いか困っています。ご存知の方、教えて頂けると大変助かります。よろしくお願いします。

A 回答 (4件)

コメントでこの文がすべてでしたら、love this pic ( つまりI love this picture.) ではないでしょうか。

l がキーの押し方が弱くて抜けてしまったんじゃないかと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました!
あっ、それです!そのコメントの前に好意的な言葉があったので、きっとそうだと思います。
助かりました!

お礼日時:2010/02/11 11:09

over this picture 「この写真の上(接触している上ではなく、写真に人が写っていれば頭の方)に」ではないでしょうか。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました!
前後の文章を載せておらず、分かりにくい質問内容になっていてすみませんでした。
一文字加える(overになる)だけでそんな意味にもなるんですね。勉強になりました。

お礼日時:2010/02/11 11:11

love じゃないですか?


「この写真、いいっすね」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました!
どなたにお礼ポイントを差し上げようか迷ったのですが、回答時刻順に付けさせて頂きました。

お礼日時:2010/02/11 11:09

文脈がわからないのではっきりしたことは言えませんが、


pic は pircture の略、
ove は over のミスタイプ、
と思います。

「この絵(または写真)について」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございました!
分からないコメントはその部分だけだったのですが、質問文に前後の文も書いておくべきでしたね。
またお訊ねする機会がございましたら、気を付けます。

お礼日時:2010/02/11 11:08

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!