プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語の形容詞 "triple" に後続する名詞の数(単数形/複数形)について質問します。

"IEEE" が「アイ・トリプル・イー」のように発音されることについて、"E" が3つ有るのだから、より正確な発音は「アイ・トリプル・イーズ」とされるはずだと思って調べてみると、

http://en.wikipedia.org/wiki/Institute_of_Electr …
"The Institute of Electrical and Electronics Engineers or IEEE (read
eye-triple-ee)"

と有りました。更に例えば、

http://eow.alc.co.jp/triple/UTF-8/
triple blade
三枚刃

のような記述も見付かりました。刃が三枚有るのに単数形とはいかに?
下記用例のような場合には、

http://www.thefreedictionary.com/triple
2. made up of three (parts etc): a triple agreement. 3者間の

合意者は3人、合意は1つ、と解釈できて納得できるのですが、、、。


、、、と、以上のような訳で、"three" (3つの)と置換え可能なように感じられる
(恐らく、"triple blade" は三枚一組で一体となっており、別々には使われない。
"three blades" はバラバラに別れていて、同時・一緒には使われない。というような
厳密な区別は有りそうですが、、、。)
場合の形容詞 "triple" の名詞の数(単数形/複数形)について、解説をお願いします。

A 回答 (3件)

質問、回答を読んだので補足的に回答します。



ボーイング社の旅客機777は、
tripple 7 です。
単数:the/a triple 7, triple seven
複数機: triple 7s, triple sevens,
例 three tripple 7s ,three triple sevens,etc

補足
lens の複数形は、lenses
quatesは単数扱いです。single quotes も有ります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変お礼が遅くなりまして、申し訳こざいません。


> ボーイング社の旅客機777は、
> tripple 7 です。

なるほど。この例の場合ですと、
- "tripple 7" は、"a single 7" が3つ集まったものではなく、
 最初から1つの "777" である。
- この "777" を "three single 7's" にバラしても、意味が無い。
ということが、直感的に分かります。


> lens の複数形は、lenses

これは知りませんでしたが、調べてみて、確かにその通りだと確認できました。


> quatesは単数扱いです。single quotes も有ります。

これについては、
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://dictionary.reference.com/browse/single+qu …
single quotes

–noun
(one pair of single quotation marks, written as (‘ ’) and used esp. for a quotation within another quotation): He said, “I told you to say ‘Open, sesame’ when you want to enter the mountain.”
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
http://dictionary.reference.com/browse/single+qu …
single quote
- 2 dictionary results
Computing Dictionary

single quote definition
character
"'" ASCII character 39.
Common names include single quote; quote; ITU-T: apostrophe. Rare: prime; glitch; tick; irk; pop; INTERCAL: spark; ITU-T: closing single quotation mark; ITU-T: acute accent.
Single quote is used in C and derived languages to introduce a single character literal value which is represented internally by its ASCII code. In the Unix shells and Perl single quote is used to delimit strings in which variable substitution is not performed (in contrast to double-quote-delimited strings).
Single quote is often used in text for both open and close single quotation mark and apostrophe. Typesetters use two different symbols - open has a tail going up, close and apostrophe have tails hanging down (like a raised comma). Some people use back quote (`) for open single quotation mark.
(1998-04-04)

noun
a single quotation mark
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
のような記述が見付かりました。


有難うございました。

お礼日時:2010/10/18 13:08

『研究社 リーダーズ英和辞典』には"triple"+名詞の合成名詞が21個載っていますが、全て名詞は単数です。

「三つ一組(セット)」という発想です。以下はその数例。
・triple crown 三冠
・triple-header 同日に同会場で連続三試合行なう
・triple jump 三段跳び
・triple play 三重殺

"double"+名詞は、同辞典では150以上の単語が載っていますが、そのほとんどの名詞は単数です。"double"+複数名詞は、
・double-concave lens" 両凹レンズ
・double-convex lens" 両凸レンズ
・double quotes 二重引用符
の三つだけです。

"double bed"は「二人分のベッドが一つに組合わさったもの」ですから、"double beds"にはなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変お礼が遅くなりまして、申し訳こざいません。


> "double bed"は「二人分のベッドが一つに組合わさったもの」ですから、"double beds"にはなりません。

なるほど。
- 1組・1セットのものとして「固定的かつ個体的な一体感」を感じられれば、単数
ということですね。

有難うございました。

お礼日時:2010/10/18 12:44

やはり,three +複数「三つの~」とは違うということです。


triple は「三倍の」「三重の」とか,「三つの部分からなる」という意味です。
あくまでも part が three parts であり,全体としては一つ。
a triple mirror で「一つの三面鏡」

おっしゃる通り,three blades は単に「刃が三枚ある」というだけ。
A triple blade razor has three blades.
のような当たり前の英語も書けるでしょう。

triple blades とすると,「三枚刃」でセットになったものが複数あることになります。

あくまでも a triple A
A という語は単数で,triple で「三つひとかたまり」で
AAA というひと組の文字グループを表す。

triple 名詞で「その名詞が3つある」,「三倍する」ということであり,a triple 名詞全体で三倍した結果になるのであって,もとの名詞は一つのもの。

triple A であって,triple AAA ではないわけです。
A である以上単数。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変お礼が遅くなりまして、申し訳こざいません。


> A triple blade razor has three blades.
> のような当たり前の英語も書けるでしょう。
>
> triple blades とすると,「三枚刃」でセットになったものが複数

なるほど。
- 1組・1セットのものとして「固定的かつ個体的な一体感」を感じられれば、単数
ということですね。

有難うございました。

お礼日時:2010/10/18 12:07

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!