新しく質問する

台湾の言葉(繁体字)について

役に立った:9件
  • 質問者:SEI-R
  • 投稿日時:2010/03/10 10:43
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

台湾の言葉(繁体字)について

お世話になっています。
以前こちらで歓迎の文言について質問させていただきました。

前回は中国語(簡体字)についての質問でしたが、今回は繁体字について
お聞きしたく質問いたしました。

前回中国語で、会社への訪問を歓迎する文面について質問したところ、
「歓迎今天来我們公司」(本日は我が社へようこそ?)という文面が良い
とのアドバイスをいただき、大変助かりました。

今回は台湾の方がいらっしゃることになり、またもや頼まれてしまいました。
そこでお聞きしたいのは、台湾人の方に対する文面の場合、同じ文言・文法で
繁体字で「歓迎今天來我們公司」と書いて大丈夫なのかどうか、です。

また、同じような意味合いでこっちの文のが良いという意見がありましたら、
教えていただければ幸です。

宜しくお願い致します。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:9件)
  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー20pt

  • 回答者:ChM
  • 回答日時:2010/03/11 10:38

より正確に、と言うことでしたら「歡迎~~」で、「迎」字は2点しんにょうです。ただ、台湾の印刷物を見ても、「臺灣」でなく「台湾」と表記してあるものも少なくなく、それほど気にすることはないと思いますが・・・。

手書きでしたらともかく、パソコンで正確に繁体字を表示するのでしたら、MingLiuなどのフォントの選択をお勧めします。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:debukuro
  • 回答日時:2010/03/10 11:08

台湾も北京語です
文字だけを変えればいいです

通報する

この回答へのお礼

早速のご返答、ありがとうございます。
やはり文法は変わらないのですね。
参考にさせていただきます。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:9件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter