アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NHKラジオ英会話講座より
Stay away from impulse buying today.
今日は衝動買いしないようにね。

質問:impulse buyingでお尋ねします。
(1)impulse buyingを 「衝動買い」という名詞句?とみなしていいですか?
(2)impulseは名詞ですが、buying は名詞?動名詞?それとも形容詞?
(3)「名詞+名詞」で名詞句?を作っていますが、impulseが形容詞的役割をして、buyingを修飾していると考えていいですか? 以上

A 回答 (3件)

impulse は名詞で「衝動」、buying は動名詞で「買うこと」で、名詞+名詞で名詞になっていると考えていいと思います。



「衝動的な買い物」と言わずに「衝動買い」と言ってしまう日本語と同じなんだと思えばよろしいかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。buying という単語がジーニアスの辞書には無く、お尋ねしました。ご回答から「名詞+名詞」からなる熟語で、前の名詞が形容詞的に働いてるのかな?と考えました。素晴らしい回答者の方々に恵まれ、このサイトにお尋ねする喜びをいただいています。今後ともよろしくお願いいたします。 敬具

お礼日時:2010/03/15 18:50

impulse buying


をひとかたまりで名詞として捕らえてている辞書と
http://encarta.msn.com/dictionary_701706745/impu …

impulse を形容詞で buying を名詞として捉えている辞書があいます。
http://education.yahoo.com/reference/dictionary/ …

どちらにせよ buyingは名詞で分詞ではないようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。buying という単語がジーニアスの辞書には無く、お尋ねしました。ご回答から「名詞+名詞」からなる熟語で、前の名詞が形容詞的に働いてるのかな?と考えました。素晴らしい回答者の方々に恵まれ、このサイトにお尋ねする喜びをいただいています。今後ともよろしくお願いいたします。 敬具

お礼日時:2010/03/15 18:48

impulseは名詞です。

通常はbuying impulsまたはimpulsive buyingとでもいうべきところを会話的にこのように言っています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答有難うございました。同文のお礼状で失礼致します。よく理解できました。buying という単語がジーニアスの辞書には無く、お尋ねしました。ご回答から「名詞+名詞」からなる熟語で、前の名詞が形容詞的に働いてるのかな?と考えました。素晴らしい回答者の方々に恵まれ、このサイトにお尋ねする喜びをいただいています。今後ともよろしくお願いいたします。 敬具

お礼日時:2010/03/15 18:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!