アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

get onだと動作になり乗る直前しかつかえないのでしょうか?
例えば家で「今日はタクシーに乗ってお出かけしようね」という時は
We're gonna get on a taxi today./We are getting on a taxi today.だとおかしいでしょうか?
We're taking a taxi today.
We're riding on a taxi today.
はOKですか?
いまいち乗り物のtake/ get on、そしてそれにrideが加わるとさらに分かりません。あと、rideは乗り物全般に使えますか?(車、船、飛行機、電車など)
どうぞ教えてください。

A 回答 (4件)

こんばんは クイーンズです。



ちょっとねぇ、Gonneは普通使いませんから、
なんともいえないんですが、

Get on もあまり使わないんだけど、take onとして
見ると、
「今日は、タクシーで行こうか」 といった感じでしょうか。
普段はあまりタクシー使わない感じがします。

willに近いかもしれない。どっちかというと意思のほう。

rideは 全部の乗り物に使っても構わないですが、
やはり、またがる感じです。

board や、take on が使えるときは
そっち優先かもしれませんね。

飛行機には、rideしないかもしれませんね。
 #board でしょうね。

閉鎖された空間(移動物体)にはいる=乗り込むを
take on と使うことがあるので、
どちらかというと、こちらが万能選手かもしれません。

余談ですが、飛行機に乗るとき、3回take off する
って、ご存知ですか?
 #靴を脱ぐ・離陸する・飛行機を降りる ^^;

米英の違いみたいになってしまいました。m(_ _)m
    • good
    • 6

こんにちは


●ride は乗り物全般に使えます(乗っていく)感覚です
 頻繁に使うのは「またぐ」物ー馬、自転車、バイクによく使います
 言いかたは二通りあります

 ride a horse , ride on a horse
 ride a bicycle, ride on a bicycle
 ride a train, ride on(in) a train
 ride a ship, ride in a ship
 ride a taxi, ride in a taxi

●実際ride は「乗ってどこかへいく」とか「~に乗っている」と言う 時には頻繁には使われません。他にもっと簡単に言い表せられるから です。
 むしろその「行動」だけを言うときに使います。
 We enjoyed horse-riding. We enjoyed riding a horse.
 乗馬で楽しんだ
 Let's ride a bicycle.

●一般的に私たちが乗り物でどこかへ行くときの言いかたには、
 take を使います。take は「利用する」と言う感覚で使われます

●get on 乗る動作を表します

 When you get on a bus, watch your step.
バスに乗るときは、足元に気をつけてください
 
 When a bus arrived, she quickly got on the bus.
バスが到着したとき、彼女は急いで乗車し。

 *バスや電車のように乗車する乗り物には get on (in)
頭を低くして乗り込む乗用車やタクシーには get in, get intoを  使います

 I saw him getting into a taxi.
 私は彼がタクシーに乗り込むところを見た

●乗り物に関する色々な言いかたを紹介しておきます

 I go to school on foot.徒歩で通学する
 I walk to school. 徒歩で通学する。

 I went to Tokyo by car. 車で東京へ行った
 I drove to Tokyo,    東京へくるまで行った(自分で運転)
 I went to Tokyo in my friends car. 友達の車で東京へ行った
 We went there in two cars. 私たちは2台の車でそこへ行った

 I went to America by plane.
 I went to America in(on) a plane.
 I flew to America. アメリカへ飛んだ(飛行機)

 I saw her in(on) a bus. 私はバスに乗っている彼女を見た

 We're going to take(use) a taxi today.
×We're gonna get on a taxi today.
×We're getting on a taxi today.
○We're getting into a taxi now.今乗り込んでいるところです
○We're taking a taxi today.
 今日はタクシーで移動しています。
 今日はタクシーを利用する予定です
△We're riding a taxi today.今日はタクシーに乗っています
○Let's go out in a taxi today.今日はタクシーで出かけましょう
    • good
    • 2

get onはget offというのがあるように動作に注目している。


rideはまたがっていく感じ、takeは結構使える。

みたいな曖昧なイメージだったので、これなんか読みやすいかと。

http://english.shiga-saku.net/e39611.html
    • good
    • 2

支離滅裂書き殴りで申し訳ないが、こんな違いがあります



「get on」、、、、、、、、、、乗車(主に電車、バス,タクシー等)に乗車する,乗り込む

You have to get on the early train tomorrow, otherwise,,,,.

この文では「get on」の代わりに「take」も可

「take a taxi」,,,,,,,,,,,,,,,,,タクシーで行く、タクシーに乗る

You may take a taxi at the station.

「get on a/an ~~~」

「get on a taxi」、、、、、、、、、、タクシーに乗り込む
「get on a train」、、、、、、、、、乗車する、電車[列車]に乗る
「get on an airplane」、、、、、飛行機に乗る

「get on board」、、、、、、、、、、、船に乗る、飛行機に搭乗する
「get on board the plane」、飛行機に搭乗する

「ride」はどうやら、車、バス、船、飛行機、タクシー以外で、、、」

「ride a bicycle/bike」、、、、、、、、、、自転車/バイクに乗る
「ride horse/a horse」、、、、、、、、、、馬に乗る
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A