スペイン語で”Cuando cierra la noche,...
役に立った:0件
たしかベラスケスの旅行記か、随筆か
小品だったと思うのですが、
Cuando cierra la noche,........
(これに続く後の文を覚えてないのですが)
と言う文に出くわしました。
日が暮れる、夕闇が迫るぐらいなら分るのですが
(文学,芸術と言われればそれまでなのですが)
「夜が閉まる時、xxx」のような表現はこの著者独特
のものなのか、一般的な表現なのか分りません。
この疑問にどなたか答えて戴ければとても有難いです。
回答(1件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.1ベストアンサー20pt
cierra la nocheは日常用語ではありませんが詩の中や、チョット気どった散文の中で使われます。私なら「夜のとばり(帳)が下りた」とか「夜の帳に包まれて」とでも訳します。
そして、一夜が明けるとAbre el diaで新しい日が始ります。一日が終わり夜が訪れるとき、日本人の感覚では日が閉まって夜が始る、夜が明けて日が始るでしょうが、西洋人の感覚は逆のようですね。
このような表現方法は約百年前のロマンチシズムの作家が愛好しその影響は明治中期の日本文壇にも影響し浪漫主義と呼ばれました。
この回答へのお礼
文学を鑑賞出来た気分になりました。
どうも有難うございました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


