新しく質問する

トム・カー・カイ(鶏肉のココナッツミルク・スープ)に必ず使われるキノコ

役に立った:2件
  • 質問者:kenchan7
  • 投稿日時:2003/06/26 01:01
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです

タイに住んでいます。実はタイ料理にしばしば使われるキノコ、日本ではなんて呼ばれるのか、教えていただければうれしいのですが。
タイ料理のトム・カー・カイ(鶏肉のココナッツミルク・スープ)に必ず使われるキノコで、ヒラタケに似てますが、それより傘が厚く傘の色は薄いクリーム色から薄茶色まであり、味は甘いです。
ちなみに、タイ語では「ヘット・ナンファー(直訳すると天使茸)」、英語では「Angel mushroom(正式の英語名ではなく、タイ語を英語に直訳しているだけかも)」と呼んでいます。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー10pt

「ひら茸」なんでしょうかね~。
ここには「平ひらたけ」と書いてあります。

私も知りたくて調べてみたんですが、これくらいしか手がかりがありませんでした。
カナダでキャンプした人が「エンジェル・マッシュルームを食べた」とか書いてあったんですが、画像も味の事も書かれていないので??です。

お役にたてなくてごめんなさい。

通報する

この回答へのお礼

遅くなりましたが、ご丁寧なご回答どうもありがとうございました。
とりあえず直訳で行くことにしました。

  • 参考になった:0件

「フクロ茸」だと思います。
中華にもよく使われますね。味を吸ってとても滋味豊かなキノコです。

通報する

この回答への補足

下記回答も同じなのですが、「フクロタケ(Straw Mushroom)」とは違うとおもいます。というか、違います。
フクロタケはタイ語で「ヘット・ファーン」と言い、ほとんどの場合傘が開いてない状態で調理されます。例えば、「トムヤム」などに使われるのが「フクロタケ」です。
この「ヘット・ナンファー(直訳:天使茸)」は「トム・カー・カイ」に使われるもので、「フクロタケ」とは明らかに別物だと思われます。
どなたかご存じでしたら本当の日本語名を教えて下さい。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:sinha
  • 回答日時:2003/06/26 01:08

違っていたらごめんなさい。たぶん「フクロダケ」ではないでしょうか。。。

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

このページのトップへ

料理レシピ検索
入力例) チョコ -  ケーキ -  塩麹 -  どんぶり
野菜: 白菜 -  大根 -  かぶ  -  ほうれん草
肉類: ぶた肉 -  とり肉 -  牛肉 -  ひき肉 -  レバー
魚貝類: さけ -  まぐろ -  さば -  しじみ -  あさり
主食: ご飯 -  パン -  パスタ -  うどん -  蕎麦
その他: 切干大根 -  高野豆腐 -  干ししいたけ
調理方法: 焼く -  煮る -  和える -  炒める
テーマで探す今週のレシピ
ヘルシーレシピ2月9日
ヘルシーレシピ「免疫力アップを目指す」。免疫細胞の材料になるたんぱく質、腸を元気にする食物繊維や乳酸菌、皮膚や粘膜を強化するビタミンAなどの栄養素をバランスよく摂取
お弁当レシピ2月9日
お弁当レシピ食べやすくてかわいい一口サイズのおにぎりに、ピリ辛のインゲンや、ほんのりにんにく風味のチキンカツで食欲もアップ!
マヨネーズレシピ2月9日
マヨネーズレシピトマトのファルシ。ファルシとは、肉や魚、野菜などの中に別の食材を詰めた料理です。見た目も華やかでおもてなしにもピッタリの一品