プロが教えるわが家の防犯対策術!

What are the effects of aging on blood cells?

この意味は、

血球の老化の影響は何か? それとも

人が老化していく上で血球に影響する事は何か?

どっちをきいてるのかわかりません。

A 回答 (5件)

相当英語力のある方ですね。



確かに1)effect on ~(~への影響) 2)age on ~(~へ老化が忍び寄る)と2つあるみたいですね。

決定的にどちらがいいとはいいかねますが、「血球の老化の影響は何か?」をとれば"effects on ~"の「~」のところが省略されているということになるでしょう。

「人が老化していく上で血球に影響する事は何か?」ととると"on"の係り具合は解決されているみたいです。

「人が老化していく」のは理解可能です。「血球が老化していくのか否か」というのはその学問に携わっている人なら、理解可能でしょう。一般人には生物の知識がないとむずかしいです。

結局、「コンテクスト、文脈」と「文法力」で判断されるべきでしょう。

すごく能力の高い方です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

このような回答をして頂けるととてもありがたいです。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2010/04/26 17:48

 「老化が血液細胞に与える影響は何か」

    • good
    • 0

あはは。

あまり英語力のないNo.2が補足しましょう。
血球の寿命は数ヶ月なので,老化がどうこうという議論にはならないんじゃないですか。ぼくはそういう知識のもとに解釈しています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私も血球の寿命は大体決まってて、もし血球の老化の影響を答えなくちゃいけないとしたら、なぜそんなマイナーな質問するのか不思議でした。ただウエブページでほんの1、2つだけ血球の老化の影響についてあったものですから、ちょっと自信がなくなってしまったのでここで質問しました。
passersby2さんと3番目の回答者の方の意見がとても私に自信をつけてくれました。
どうもありがとうございました。

お礼日時:2010/04/26 17:44

>血球の老化の影響は何か?


だったら,
What are the effects of aging <of> blood cells?
になるだろうと思います。

>人が老化していく上で血球に影響する事は何か?

こちらのほうだろうと思いますが,ちょいと手を入れます。

老化が血球に与える影響は何か?

必ずしもヒトとは限らない話でしょう(前文でヒトに限定しているかもしれません)。
前置詞 on は,effect に続けば「~に対する」の意味になることが多いでしょう。
    • good
    • 0

血球の老化の影響は何か?


だと思いますよ^^
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!