アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

墓だけに墓穴なんか掘ったりしたら、シャレにもならない
その文はどういう意味ですか。セットですか。諺ですか。

A 回答 (7件)

墓穴を掘る、というのは正しくありません


正しくは、自ら墓穴を掘る、と言います
意味は自分が不利になることを敢えてすることをさします

ここが墓地だからといって悪い結果になることをする必要ない
こういうことです
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/17 19:57

「『自分のしたことで自分が破滅する』という意味の『自ら墓穴を掘る』という慣用表現は、お墓に由来した表現だ。

だから、お墓に関することで、あるいは、お墓において、自ら墓穴を掘るようなことをしては、洒落だと言って済まされない」
という意味だと思います。

また、「シャレ(洒落)」は「シャリ(舎利)(「遺骨」という
意味の言葉)」にかけた言葉でしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/17 19:58

みずから墓穴を掘るの意味は、すでに回答されていますが、私は墓だけにという


言葉が引っ掛かります。墓に関することで自ら墓穴をほるとしたら、
墓地を買おうとしして、悪徳業者に騙され、とんでもない物件を買わされた。
墓地を買ったらすぐに、山崩れで墓地がなくなってしまった。
そんな事態を連想します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/17 19:58

No.4の補筆です。

最後の説明を落としました。

墓だけにこんな墓穴ほったら,シャレにならんぜ

「墓穴を掘る」というのは比喩的な表現なのですが,ここでは実際の墓地にたいして「自分の墓」と書いてしまうという失敗をしています。だから,比喩(シャレ)にならない,といっているわけです。
    • good
    • 0

すでに回答があるように,「(自ら,自分の,おのが)墓穴を掘る」は慣用句です。

意味は「自分が滅ぶ(信用・地位・財産を失う,他人から嘲笑される)原因を自分の手でつくってしまう」ことです。

質問の文章は,この慣用句を前提として,さらにひねった内容を言っており,この「切り身」の1文では解釈できません。この前があるはずです。それを想定して復元すると,

墓地の掲示:『自分の墓以外から花をつんではいけません』
それを見た墓参りの者の感想:「こりゃ『自分の家の墓』のまちがいだろ? 国語力のない坊主だな。墓だけにこんな墓穴ほったら,シャレにならんぜ。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/17 19:57

「墓穴を掘る」



滅びる原因を、自ら作ってしまう。
[広辞苑(第六版)]

「墓穴を掘る」と言う意味なら、広辞苑で上のように説明されています。
自分が入る「墓の穴」を、自ら掘るなんて「愚か」な事ですが、
「自滅の原因を、自分が作ってしまう」
そんな時は、上のような言い回しをすると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/17 19:59

「墓穴を掘る」というのが慣用句です。


だから「墓だけに」を付けたんじゃないですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2010/05/17 19:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!