プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語を教えてください。添削お願い致します。

とてもおいしいレストランに連れて行ってくださりありがとうございました。
とても楽しかったです。
**さん 映画の紹介ありがとうございました。
ぜひ次回北海道へ行ってみたいです。
次回は京都の写真もみせます。

Thank you very much for the dinner and taking us to the nice restaurant!
I had a good time.
** san thank you for your info!
I want to go to Hokkaido next time and want to watch that movie.
I'll show you kyoto's picture next time.

宜しくお願い致します。

A 回答 (2件)

1.>とてもおいしいレストランに連れて行ってくださりありがとうございました。


2.>とても楽しかったです。
3.>**さん 映画の紹介ありがとうございました。
4.>ぜひ次回北海道へ行ってみたいです。
5.>次回は京都の写真もみせます。

質問者さんの作成された英文は何も問題はありません。
が上記の日本語に即して英文をちょと付け足したいとおもいます。

1.>Thank you very much for the dinner and taking us to the nice restaurant!

→Thank you very much for taking us to have a very delicious dinner!

2.>I had a good time. 
/ We had a so wonderful time! / It was so great time!

3.>** san thank you for your info!
→** san thank you for your INFO. of that movie!

infoだけでも意味は通じると思いますが、
基本に基づくと省略形は大文字にしてピリオドを打ち、省略文字ということを明確にします。

4.>I want to go to Hokkaido next time and want to watch that movie.
/I'd like to go to Hokkaido on the next time, and then, to watch that movie.

質問者さんの作成された英語でも充分に意味は通じます。
プラスアルファで、フォーマル(目上の人への言葉、形式上の言葉の使用)風な英語の例文をつけまいた。
もし、質問者さんが大人の方でいらっしゃるならフォーマル形式の英語が優先されます。
would like to do (大人用)
= want to do    (子供、もしくは友達用)


5.>I'll show you kyoto's picture next time.


Thank you a lot!

Best Regards

そんな感じです。
Good Luck Chya!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

HIKARU0321様、ご丁寧に教えてくださりどうもありがとうございました!とても勉強になりました!

お礼日時:2010/05/27 19:54

英語文と日本語文に若干のズレがあるように思うのですが。

。。

> Thank you very much for the dinner and taking us to the nice restaurant!
> とてもおいしいレストランに連れて行ってくださりありがとうございました。

ごちそうになったようなので、私なら。。。

"Thank you very much for the dinner at the nice restaurant!"

> I had a good time.
> とても楽しかったです。

いいと思います。

> ** san thank you for your info!
> **さん 映画の紹介ありがとうございました。

私なら。。。

"Also thank you for the info about the movie, ** san!"

> I want to go to Hokkaido next time and want to watch that movie.
> ぜひ次回北海道へ行ってみたいです。

北海道でないと見ることができない映画なのであれば、いいと思います。
が、私なら。。。

"I would like to go to Hokkaido to watch it when I have a chance."

> I'll show you kyoto's picture next time.
> 次回は京都の写真もみせます。

京都の写真 = kyoto's picture ... ではありません。

"I'll show you some pictures from Kyoto when I see you next time."

... とか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

akichi_mom様 とても勉強になり、参考にさせていただきました。どうもありがとうございました!

お礼日時:2010/05/27 19:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!