新しく質問する

3つ前の電車で事故があった、という文での、“3つ前の電車”という表現を

役に立った:10件
  • 質問者:kazoowo
  • 投稿日時:2010/06/01 08:01
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

3つ前の電車で事故があった、という文での、“3つ前の電車”という表現を教えてください。the _____ trainもしくはthe train _____というように形容詞的に懸ってくるものだと助かります。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:10件)
  • 参考になった:0件
  • 回答者:ucok
  • 回答日時:2010/06/01 13:07

the third train before this one
the train three arrivals back
あたりで。

通報する

  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

  • 回答者:mickeyzz
  • 回答日時:2010/06/01 11:29

「前方」と言う意味ではahead が良いのではないでしょうか

従って

The three trains ahead of me/us had an accident---

ではいかがですか

通報する

この回答へのお礼

確認した結果、この表現がよくつかわれる表現だそうです。
皆さんありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:becki_1564
  • 回答日時:2010/06/01 09:31

The train three trains before this one had an accident/crashed/derailed/hit someoneで通じるかと思いますが、前の回答者が述べているように, Three trains earlierの方が自然です。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:SPS700
  • 回答日時:2010/06/01 08:42

Three trains earlier there was an accident.

通報する

この回答へのお礼

Thank you so much, but this is not what I am looking for.
The one is like ?the train ahead by three? or ?the train of earlier by three? or something.
I am desperate.

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:10件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter