質問

First nameとLast nameを教えていただきたいです。

大森雄太(オオモリ ユウタ)の場合First nameとLast nameはどの部分をいうのでしょうか。

どなたかご存知の方、教えてください。

通報する

回答 (20件中1~10件)

First name ユウタ
Last name オオモリ です
英語では、重要な単語から並べます。
オオモリは、家族の苗字です。
family name とも言います。
オオモリさんは家族単位で
結構いると思います。
ユウタも同名いると思いますが、
個人名でその人だけのものですから
重要度が高くFirst name になります。

First: 雄太、last : 大森です。

First name: ユウタ
Last name: オオモリ 

英語で名乗る時って、苗字と名前を反対に言います。

最初にいう名前だから、first name
最後にいう名前だから、last name
って覚えておくといいですよ!!

ちなみに1番の方の補足で
middle nameってありますが
middleっていうのは中間とか真ん中って意味があります。

だから順番としては
first name, middle name, last name
になります。

覚えておくと自分の名前だけではなく
いろんな方の名前が言えるようになります。

例えばハリーポッターの作者は
J.K.ローリングさんといいます。
彼女はJとKとローリングと三つありますよね。
イニシャルは略しているだけですが、
外国の方はこのようにmiddle nemeを持っています。

First name = 雄太
Last name = 大森
です。

first name = given name(親から与えられた名前) = forename = 名前
last name = family name = surname = 名字(姓)


以下、余談です。
基本的に日本人にはいませんが、
middle name なんていうのもあります。
名字と名前の間の名前です。

ほかにはEnglish name。
これは自分の名前が外国人にとって発音しにくいので、自分で英語で何と呼ばれたいかつける名前です。
English nameをつけるのは日本人というより中国人や韓国人に多いです。

NO14の回答(first name = OMORI
last name = Yuta)

は他の方の回答と真逆ですが、どちらが本当でしょうか?

それともNO14の方の勘違いでしょうか?


私は今まで、First name と云えば先に来る名前
の方で、Last nameは姓(OMORI)の方と思って
いたのですが・・

first name = OMORI
last name = Yuta

外国では自国の姓名が馴染みがないという理由で、上のように苗字をすべて大文字で書いて、どちらが姓、名なのかを明示することが一般的です。

日本人の姓名はfirst name を given name と, last name を family name という方が、実情に合っているようです。(間違いではありませんので、覚えやすい方でいいです。)

蛇足ですが、
英語の中にローマ字の長音を混ぜる時は、OO とはせずに、O だけです。「オモリ」か「オオモリ」か分からないという意見があります。しかし分からなくて普通なのです。日本語でも「東」が「ひがし」か「あずま」か、本人に聞くまでは分かりません。
Toukyou, Kyouto, Oosaka などどしないことから考えれば分かると思います。

どちらでもかまいません。
最近では中学校の英語教科書でも2通りの記述法を示しています。
(1)Yuta Omori
(2)Omori Yuta

友達が簡単な覚え方を教えて暮れました。
英語では苗字と名前が逆になりますよね
My name is…先にYutaがきて、その後にOmoriと続くので、
先に名乗るのがファーストネームで、後に名乗るのがラストネームです。

first name は太郎 last name は田中です

このQ&Aは役に立ちましたか?106 件

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

注目の記事

おしトピにAndroid版アプリが登場

話題のトピックにさくっとコメントできる「おしトピ」に Android版アプリが登場! もっと身近に使いやすくなりました。
今ならダウンロードで話題の掃除ロボットや全天球カメラが 当たるプレゼントキャンペーンも実施中。


新しく質問する

このカテゴリの人気Q&Aランキング

毎日見よう!教えて!gooトゥディ

べんりQ&A特集