アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

化学実験の仕込みを英語で表現するとfeed で正しいですか?

化学実験の仕込みを英語で表現するとfeed で正しいですか?アルクなどで調べても、仕込みはfeedで表現されていません。
しかし論文などを見てみるとたまにfeed を使っていますが、英語としては正しいのでしょうか?

A 回答 (2件)

feedは化学に限らず技術用語で広く使われています。


chemical feed pump, chemical feed system, feed tank etc.

文中ではよく受け身形で使われます。例えばingredients are fedの様にです。

補足の例では
the amounts of monomer fed into the reaction vesselの様なケース
かと思います。
in feed は残念ながら変な使い方です。。
    • good
    • 2

 feed は目的語を必要としますから、それが何か、で決まると思います。

feed a chemistry experiment では問題があると思います。

 名詞なら preparation とか setting-up など、動詞なら prepare なども使えると思います。

この回答への補足

the amounts of monomer in feed というのはおかしいのでしょうか?

補足日時:2010/06/30 11:56
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!