プロが教えるわが家の防犯対策術!

中国の方がネット上でよくつかう「棒子」という言葉の読み方と意味を教えてください…

A 回答 (1件)

カタカナで書くと「バンズ」となります


無論中国語をカタカナで書くのは無理がありますが

意味は韓国人に対する蔑称もしくは棒状の物をさします
なぜ韓国の人は棒子と言われているのでしょうか
それはずっと昔にさかのぼります
以前日本は中国東北部に満州国という国を建てました
その国の警察には現地住民と日本人が共同で採用
されていました。今もあの地域には朝鮮族のひとがいます。
そのため警察には韓国の人も大勢いました。
しかし日本人はあまり韓国人を信頼していなかったらしく
警棒やピストルを渡しませんでした。
でも何もないと犯人と戦えないため韓国人は物干し竿や棒を
常に持っていたらしいです。
また当時の韓国人は中国人を長年の属国支配のため嫌っていたらしいです。
だから韓国人の警官は意味もなく中国人をその棒で叩きまくったそうです。

そのため中国人から棒子と呼ばれているわけです。
    • good
    • 10
この回答へのお礼

とても丁寧でわかりやすいご回答、ありがとうございます.

なんとなく、「愚か者」などのようなあまり良くない言葉なのかなとは思っていましたが、韓国人に対する蔑称だったのですね・・・・


ありがとうございました!

お礼日時:2010/07/03 01:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!