プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

in transを日本語に直すとどうなるか教えてください。

ウイルス機能の補完に関する文章で、"in trans"というフレーズがあるのですが、これはどのように訳したらよいのでしょうか。また、どういう意味になるのでしょうか。

たとえば、以下のような文章です。

All phenotypes associated with the mutation could be complemented in trans by a single open reading frame (ORF) that corresponded to the ORF interrupted by the Tn917 insertion.

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

ある遺伝子の載っているDNAとは別のDNA上の(single open reading frameによって、、、)



もしくは専門語が許されるなら単純に

トランスに

でいいかと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

なるほど、「トランスに」で意味が通じるのですね。

有難うございました。

お礼日時:2010/07/06 03:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!