結婚式の招待状を英文でかきたいのですが、上手い英文が見つける事ができません。
お力添えをいただけたら嬉しいです。

自分たちで開く結婚式で、日本語の招待状は

『皆様にはご健勝のこととお慶び申しあげます。
この度私達は結婚式を挙げることになりました。

つきましては親しい皆様の末永いお力添えをいただきたく
ささやかですが、小宴をもうけました。
お忙しい中とは存じますが
ご出席くださいますようご案内申し上げます。』

となっています。

よろしくお願い致します。

A 回答 (3件)

あなたの意図に反するかもしれませんけれども、招待状を送る相手が日本人なのだったら英文は不要ですよ。

むしろ失礼に当たる場合もあるので注意してください(単なる自己満足で終わります)。
英語圏の人に送りたいのだったら、文面はそれ用に一から組み立てた方がいいと思います。

We hope to invite you to our wedding ceremonyとかね。
    • good
    • 0

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
今回は日本人ではなく、英語圏のかたに用に探していました。
お礼が遅くなってすみません。
参考にさせていただきました。

お礼日時:2010/08/04 12:29
    • good
    • 0

下記urlで日常生活編、通知、結婚と開いて、書き出し、結び等適宜付け加えれば出来上がります。



参考URL:http://www.eigo-web.com/
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

注目の記事

実は日本語が原因だった!プロが指摘する英語に苦手意識を感じる理由

日本人はみんな義務教育の過程で英語の授業をうけている。しかし何年も英語を勉強してきたはずなのに「英語は苦手」と、感じる人は多いのではないだろうか。そこで「教えて!goo」で「日本人の英語力が低い要因は何...

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ