質問

結婚式の招待状を英文でかきたいのですが、上手い英文が見つける事ができません。
お力添えをいただけたら嬉しいです。

自分たちで開く結婚式で、日本語の招待状は

『皆様にはご健勝のこととお慶び申しあげます。
この度私達は結婚式を挙げることになりました。

つきましては親しい皆様の末永いお力添えをいただきたく
ささやかですが、小宴をもうけました。
お忙しい中とは存じますが
ご出席くださいますようご案内申し上げます。』

となっています。

よろしくお願い致します。

通報する

回答 (3件)

あなたの意図に反するかもしれませんけれども、招待状を送る相手が日本人なのだったら英文は不要ですよ。むしろ失礼に当たる場合もあるので注意してください(単なる自己満足で終わります)。
英語圏の人に送りたいのだったら、文面はそれ用に一から組み立てた方がいいと思います。

We hope to invite you to our wedding ceremonyとかね。

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
今回は日本人ではなく、英語圏のかたに用に探していました。
お礼が遅くなってすみません。
参考にさせていただきました。

http://www.invitationconsultants.com/samplewordi …

から選んでみては?

下記urlで日常生活編、通知、結婚と開いて、書き出し、結び等適宜付け加えれば出来上がります。

このQ&Aは役に立ちましたか?3 件

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

注目の記事

おしトピにAndroid版アプリが登場

話題のトピックにさくっとコメントできる「おしトピ」に Android版アプリが登場! もっと身近に使いやすくなりました。
今ならダウンロードで話題の掃除ロボットや全天球カメラが 当たるプレゼントキャンペーンも実施中。

このQ&Aを見た人が検索しているワード


新しく質問する

このカテゴリの人気Q&Aランキング

毎日見よう!教えて!gooトゥディ

べんりQ&A特集