piece
a piece of~
は辞書に数えられない名詞を数えるときに用いるとありました。
ただこんな文もあったんです
a piece of this peach
訳は この桃の一切れ です。
でもthis peachって数えられるじゃないですか。
これってどういうことなんでしょうか。
一切れ、を表すときはCの名詞もくるってことですか・・・?
教えてください

A 回答 (3件)

そうです。


一切れ、を表すときはCの名詞(countable noun, 可算名詞)もきます。
なお、辞書の記述は、「数えられない名詞を数えるときに【も用いる】」と
解釈すべきで、「数えられない名詞を数えるときに【しか用いられない】と
解釈すべきではありません。

もちろん、「全ての数えられない名詞を数えるときにも用いる」と
解釈すべきではありません。water(水)に対して、 a piece of water
とは言いませんね。水は a cup of water のように、具体的に量る
単位がわかればその名詞を使いますが、単位がわからない場合は
a little mass of waterのようにも言えます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました
とてもわかりやすかったです

お礼日時:2010/07/27 13:48

先の方の回答で問題ありません。



補足したいんですけれど、

this information とも使うわけで、 this は加算名詞にだけ使われるものではありませんけれど。

 この桃の一切れ 

  の this は 桃をさしているのであって、 一切れ a piece of の桃をさしてませんし。

 私には、C とかってのがよくわからないですけれど。

 補語のことを言ってるのでしょうか?

 a piece of this peach には、補語とされるものはないと思いますが。

 全体で名詞句とか、名詞節とかって言われるものじゃないですか?

 I ate a piece of this peach.

私はこの桃の一切れを食べた


  だと、a piece of this peach は名詞的な役割で、かつ補語ですけれどね、あなたの言うところのCです。


 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません
私のcというのは可算名詞のことです
ありがとうございました

お礼日時:2010/07/27 13:46

その名詞が数えられないものであってもなくても 一切れは a piece です。


information とかfurniture とか英語では数えられない名詞なので、
あえて 一つの情報、二つの家具、と言いたい時に  a piece of information, two pieces of furnitureにします。

one peach にすると、桃丸ごと一個、で一切れじゃないですから。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

場合によってUの名詞がくることもあるのですね
ありがとうございました

お礼日時:2010/07/26 23:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

今、見られている記事はコレ!

おしトピ編集部からのゆる~い質問を出題中

お題をもっとみる

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ