新しく質問する

システムは中国語では何というのですか

役に立った:2件
  • 質問者:yotarou
  • 投稿日時:2003/07/24 14:54
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

コンピュータは日本では電算機、中国では電脳
システムは日本ではシステム、中国では何というのですか

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)
  • 参考になった:0件

No.6ベストアンサー20pt

  • 回答者:cubics
  • 回答日時:2005/07/12 18:08

「システム」は「系統」、「体系」です。
日本語になってからの「システム」には、「機構」もありえます。この場合、メカニズムという言葉が適当ですかね。
同様に「組織」もありえますが、こちらは organization に対する言葉ですね。
日本語に入り込むと、日本での意味が付け加わって、さらにその意味で海外に再度伝播されたりして、元の言葉を使ってる人々はびっくりすることもあるらしいです。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:sahko
  • 回答日時:2003/07/28 13:15

パソコンのほうは「系統」を使っています。ウィンドウズの中でもこれを使っています。
ただ、ほかの状況ではほかの方がおっしゃってるように「機構」を使うほうが合うときもあります。

通報する

この回答へのお礼

お礼が遅くてすいません

  • 参考になった:0件
  • 回答者:tennnou
  • 回答日時:2003/07/27 10:56

「機構」ji gou=ジーゴウ。
「機」は机。「構」は木偏に勾。
電脳のシステム、機械のシステム、会社組織のシステム、流通のシステム、物流のシステムなどなど、どんな状況下でも日常的に使用します。

通報する

  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー10pt

  • 回答者:taiwan38
  • 回答日時:2003/07/26 12:22

どんなシチュエーションで使うんですか?

「系統」と言う言い方もあると思うし、「内容」によっては「構造」、全く違うように見えるけど「方法」もシステムに訳せると思いますよ。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:chapanese
  • 回答日時:2003/07/25 14:58

「系統」です。

「系統集成」(システムインテグレーション)といいます。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:juushi
  • 回答日時:2003/07/24 15:08

手持ちの辞書では、「系統」「体系」となっています。

オンラインシステムは朕(耳偏に左の文字のつくり)机系統ですし、
通信システムは通信系統のようですので、「系統」が一般的かも
しれませんね。

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter